TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORING MILL OPERATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Boring (Machine-Tooling)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boring bar
1, fiche 1, Anglais, boring%20bar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In the horizontal boring mill the workpiece is normally stationary during the machining operation. The cutting tools are mounted on various types of boring bars that transmit motion and power imparted to them from the machine spindle. 2, fiche 1, Anglais, - boring%20bar
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alésage (Usinage)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- barre d'alésage
1, fiche 1, Français, barre%20d%27al%C3%A9sage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- barre porte-outil 2, fiche 1, Français, barre%20porte%2Doutil
correct, nom féminin
- porte-grain 3, fiche 1, Français, porte%2Dgrain
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour exécuter des alésages de dimension importante, on se sert d'une barre d'alésage [...] entraînée par le chariot porte-broche et supportée par une lunette. 4, fiche 1, Français, - barre%20d%27al%C3%A9sage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le syntagme «barre porte-outil», outil s'écrit au singulier car il n'y a généralement qu'un outil (ou grain) sur la barre. 5, fiche 1, Français, - barre%20d%27al%C3%A9sage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boring mill operation 1, fiche 2, Anglais, boring%20mill%20operation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travail d'alésage
1, fiche 2, Français, travail%20d%27al%C3%A9sage
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


