TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOROUGH [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Economic Geography
- Economic and Industrial Sociology
- Population Movements
- Social Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- poverty pocket
1, fiche 1, Anglais, poverty%20pocket
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pocket of poverty 2, fiche 1, Anglais, pocket%20of%20poverty
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While the borough has fewer low-income residents than elsewhere, there is clear evidence of pockets of poverty throughout where [low-income households] cluster. 3, fiche 1, Anglais, - poverty%20pocket
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poverty pocket; pocket of poverty: designations usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - poverty%20pocket
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- poverty pockets
- pockets of poverty
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie économique
- Sociologie économique et industrielle
- Mouvements de population
- Organisation sociale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poche de pauvreté
1, fiche 1, Français, poche%20de%20pauvret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- îlot de pauvreté 2, fiche 1, Français, %C3%AElot%20de%20pauvret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les poches de pauvreté apparaissent dans [les banlieues] parce [qu'elles sont négligées] par les programmes de rénovation urbaine et par les promoteurs qui préfèrent développer en périphérie et au centre-ville. 3, fiche 1, Français, - poche%20de%20pauvret%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poche de pauvreté; îlot de pauvreté : désignations habituellement utilisées au pluriel. 4, fiche 1, Français, - poche%20de%20pauvret%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- poches de pauvreté
- îlots de pauvreté
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Buckingham Palace
1, fiche 2, Anglais, Buckingham%20Palace
correct, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A palace and [the] London residence of the British sovereign. It is situated within the borough of Westminster. 2, fiche 2, Anglais, - Buckingham%20Palace
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 2, La vedette principale, Français
- palais de Buckingham
1, fiche 2, Français, palais%20de%20Buckingham
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Buckingham Palace 2, fiche 2, Français, Buckingham%20Palace
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Palais de Londres [...] il est la résidence officielle des souverains britanniques. 2, fiche 2, Français, - palais%20de%20Buckingham
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombres de edificios
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Palacio de Buckingham
1, fiche 2, Espagnol, Palacio%20de%20Buckingham
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Palacio de Londres construido en 1705 y reformado varias veces, residencia oficial de los soberanos británicos desde 1837. 1, fiche 2, Espagnol, - Palacio%20de%20Buckingham
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Palacio de Buckingham: Se escriben con letra inicial mayúscula [...] los sustantivos y adjetivos que componen el nombre de entidades, organismos, departamentos o divisiones administrativas, edificios, monumentos, establecimientos públicos, partidos políticos, etc. 2, fiche 2, Espagnol, - Palacio%20de%20Buckingham
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Social Services and Social Work
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Walkley Centre 1, fiche 3, Anglais, Walkley%20Centre
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Community Centre serving families in the Notre-Dame-de-Grâce borough of Montréal. 1, fiche 3, Anglais, - Walkley%20Centre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Walkley Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services sociaux et travail social
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association des familles unies de la rue Walkley
1, fiche 3, Français, Association%20des%20familles%20unies%20de%20la%20rue%20Walkley
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Agriculture - General
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- burgage
1, fiche 4, Anglais, burgage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The mode of feudal tenure of tenements of land in any ancient borough, or burgh, held of the King or a mesne lord by the burgesses for fixed rents or services. 1, fiche 4, Anglais, - burgage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
This tenure ranked as a form of socage, and was subject to various local customs, notably that of borough-English... 1, fiche 4, Anglais, - burgage
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Agriculture - Généralités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bourgage
1, fiche 4, Français, bourgage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sorte de tenure libre médiévale propre à certains bourgs. 2, fiche 4, Français, - bourgage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ultimogeniture
1, fiche 5, Anglais, ultimogeniture
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- postremo-geniture 2, fiche 5, Anglais, postremo%2Dgeniture
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A way of passing on inheritance in some parts of England and elsewhere in the fourteenth century. As opposed to primogeniture, where the estate goes to the eldest son, ultimogeniture leaves everything to the youngest son. The custom was considered "Borough English, "which involved impartible inheritance and it was customary for the heir to take care of his brothers and sisters until they married. 3, fiche 5, Anglais, - ultimogeniture
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ultimogéniture
1, fiche 5, Français, ultimog%C3%A9niture
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Courts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Burgh mote
1, fiche 6, Anglais, Burgh%20mote
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Burgh-mote 2, fiche 6, Anglais, Burgh%2Dmote
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The court of a burgh or borough. 2, fiche 6, Anglais, - Burgh%20mote
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Burgh mote. A court or meeting of a burgh or borough; a borough court held three times yearly. 3, fiche 6, Anglais, - Burgh%20mote
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Burghmote
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tribunal de banlieue
1, fiche 6, Français, tribunal%20de%20banlieue
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tribunal de bourg 2, fiche 6, Français, tribunal%20de%20bourg
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les enfants nés de don du sperme ne connaîtront pas leur géniteur [...] Même en France, et un tribunal de banlieue a récemment refusé à une jeune femme désespérée le droit de connaître ses origines. 1, fiche 6, Français, - tribunal%20de%20banlieue
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Un bourg est une agglomération rurale moins importante que la ville où se tient ordinairement le marché des villages environnants. On parle généralement de bourg pour désigner une cité de taille intermédiaire entre le village et la ville, sans faubourg ou banlieue. 3, fiche 6, Français, - tribunal%20de%20banlieue
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-03-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Loughborough
1, fiche 7, Anglais, Loughborough
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A town within the Charnwood borough of Leicestershire, England. 2, fiche 7, Anglais, - Loughborough
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loughborough
1, fiche 7, Français, Loughborough
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ville située dans le comté de Leicestershire, en Angleterre. 2, fiche 7, Français, - Loughborough
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- metropolitan borough
1, fiche 8, Anglais, metropolitan%20borough
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a local government district in England and ... a subdivision of a metropolitan county. 1, fiche 8, Anglais, - metropolitan%20borough
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- arrondissement métropolitain
1, fiche 8, Français, arrondissement%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le monument commémoratif Tower Hill Memorial se dresse du côté sud du jardin de Trinity Square, à soixante mètres à l'est de la gare de Mark Lane, dans les limites de l'arrondissement métropolitain de Stepney et du district Liberty of the Tower. 1, fiche 8, Français, - arrondissement%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- County 1, fiche 9, Anglais, County
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
County in USSR. 1, fiche 9, Anglais, - Rayon
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The basic administrative unit of Soviet local government, similar to a county or a municipal borough, territorially based on a rural or urban district. There are 3 478 rayons. 2, fiche 9, Anglais, - Rayon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comté
1, fiche 9, Français, Comt%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- borough English
1, fiche 10, Anglais, borough%20English
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bourg anglais
1, fiche 10, Français, bourg%20anglais
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
bourg anglais : qualifiant ce terme d'historique, le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) n'a pas tenu à le normaliser. 2, fiche 10, Français, - bourg%20anglais
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-10-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- dense urban fabric
1, fiche 11, Anglais, dense%20urban%20fabric
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Compressed into the 30’ x 100’ footprint of two demolished brownstones in a New York City block, this new townhouse suggests that it is still possible to build a single family house within the dense urban fabric of Manhattan. The immediate context of the site is disjointed, with a five story brownstone to the east and an 18 story apartment building to the west. 2, fiche 11, Anglais, - dense%20urban%20fabric
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
The territory of LaSalle covers an area of 16. 4 square kilometers in the southwest sector of the island of Montréal. The borough is characterized by a dense urban fabric. 3, fiche 11, Anglais, - dense%20urban%20fabric
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tissu urbain dense
1, fiche 11, Français, tissu%20urbain%20dense
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- tissu urbain serré 2, fiche 11, Français, tissu%20urbain%20serr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un bon urbanisme s'attachera à bien dissocier les zones de silence et les zones de bruit. Ainsi on n'insérera pas d'atelier trop bruyant dans un tissu urbain dense. 3, fiche 11, Français, - tissu%20urbain%20dense
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Le territoire de LaSalle s'étale sur 16,4 kilomètres carrés dans le secteur sud-ouest de l'île de Montréal. L'arrondissement est caractérisé par un tissu urbain dense. 4, fiche 11, Français, - tissu%20urbain%20dense
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tissu urbain : Expression métaphorique assimilant les cellules construites et les vides d'un milieu urbain à l'entrelacement des fils d'un textile. On peut appeler tissu urbain l'ensemble des éléments du cadre urbain qui constituent un tout homogène. Le tissu urbain est l'expression physique de la forme urbaine. 5, fiche 11, Français, - tissu%20urbain%20dense
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Urban Planning
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- borough
1, fiche 12, Anglais, borough
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The city of Montreal is divided into 19 boroughs (in French, arrondissements), each with a mayor and council. 2, fiche 12, Anglais, - borough
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The Commissioner's intervention in those proceedings was limited to contesting the constitutional validity of section 6 of Bill 171, which introduced more stringent threshold criteria to be met thereafter by a municipality or borough in order to obtain bilingual recognition. 3, fiche 12, Anglais, - borough
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Aménagement du territoire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- arrondissement
1, fiche 12, Français, arrondissement
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les arrondissements de la ville de Montréal consistent en 19 territoires formant la ville de Montréal. Chacun de ces arrondissements est dirigé par un conseil d'arrondissement dont la composition est variable, et a sur son territoire des compétences précises prévues par la loi. 2, fiche 12, Français, - arrondissement
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
L'intervention de la Commissaire dans l'instance ci-haut mentionnée s'est limitée à la contestation de la validité constitutionnelle de l'article 6 de la Loi 171, lequel a introduit un critère plus strict auquel doit désormais satisfaire une municipalité ou un arrondissement afin d'obtenir la reconnaissance d'un statut « bilingue ». 3, fiche 12, Français, - arrondissement
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-09-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bilingual recognition
1, fiche 13, Anglais, bilingual%20recognition
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Commissioner's intervention in those proceedings was limited to contesting the constitutional validity of section 6 of Bill 171, which introduced more stringent threshold criteria to be met thereafter by a municipality or borough in order to obtain bilingual recognition. 1, fiche 13, Anglais, - bilingual%20recognition
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 13, La vedette principale, Français
- reconnaissance d'un statut bilingue
1, fiche 13, Français, reconnaissance%20d%27un%20statut%20bilingue
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'intervention de la Commissaire dans l'instance ci-haut mentionnée s'est limitée à la contestation de la validité constitutionnelle de l'article 6 de la Loi 171, lequel a introduit un critère plus strict auquel doit désormais satisfaire une municipalité ou un arrondissement afin d'obtenir la reconnaissance d'un statut « bilingue ». 1, fiche 13, Français, - reconnaissance%20d%27un%20statut%20bilingue
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- seamless rail travel
1, fiche 14, Anglais, seamless%20rail%20travel
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The proposed Brackla railway station will be situated on the main South Wales railway line from London to Fishguard. It forms a part of the SWIFT [South Wales Integrated Fast Transit] initiative to promote seamless rail travel between Maesteg and Llanharan in neighbouring Rhondda Cynon Taff County Borough. 1, fiche 14, Anglais, - seamless%20rail%20travel
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- transport sur rail sans interruption
1, fiche 14, Français, transport%20sur%20rail%20sans%20interruption
proposition, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-01-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canterbury
1, fiche 15, Anglais, Canterbury
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Cantuaria 2, fiche 15, Anglais, Cantuaria
correct, Grande-Bretagne
- Cantwaraburh 2, fiche 15, Anglais, Cantwaraburh
correct, Grande-Bretagne
- Durovernum 2, fiche 15, Anglais, Durovernum
ancienne désignation, correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
City and county borough, Kent, southeast England, on the Stour. 2, fiche 15, Anglais, - Canterbury
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Canterbury
1, fiche 15, Français, Canterbury
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Cantorbéry 2, fiche 15, Français, Cantorb%C3%A9ry
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne dans l'est du Kent, sur la Stour. 3, fiche 15, Français, - Canterbury
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
La dénomination de Canterbury n'est plus usitée de nos jours. 4, fiche 15, Français, - Canterbury
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Urban Renewal
- Urban Planning
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- revamp town
1, fiche 16, Anglais, revamp%20town
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- reshape town 2, fiche 16, Anglais, reshape%20town
proposition, verbe
- regenerate town 2, fiche 16, Anglais, regenerate%20town
proposition, verbe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Plan to revamp town over 10 years. Tackling crime and anti-social behaviour and also promoting the River Severn as a tourist attraction are among the key aims to transform Shrewsbury town centre over the next 10 years. Greater management of the town's evening economy and the development of a wide range of leisure activities are also high on the list of objectives set out by the borough council. The points are made in the final draft of a blueprint aimed at shaping the future of the town. The strategy, prepared by Shrewsbury and Atcham Borough Council, aims to improve the economic, social, environmental and community well-being of the area and have a direct impact on everyone living in Shrewsbury and Atcham. 3, fiche 16, Anglais, - revamp%20town
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Flagship scheme could revamp town. ... For years, residents in the Alexander Ward have been complaining that the now nearly-deserted flats and maisonettes are a magnet for fly-tipping, solvent abusers and squatters. But a report submitted to the council is proposing a flagship scheme which could act as a catalyst for the town’s regeneration. 4, fiche 16, Anglais, - revamp%20town
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Rénovation urbaine
- Aménagement urbain
Fiche 16, La vedette principale, Français
- remodeler la ville
1, fiche 16, Français, remodeler%20la%20ville
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] l'objet de l'urbaniste est de remodeler les villes suivant leurs aspects traditionnels et séculaires. Il s'agit de maintenir les vestiges subsistants des temps moyenâgeux [de détruire] le reste [...] et de reconstruire. 2, fiche 16, Français, - remodeler%20la%20ville
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
La gestion urbaine de proximité, les constructions et démolitions doivent également contribuer à améliorer la qualité de vie dans les grands ensembles : les crédits prévus à cet effet témoignent de votre ambition de remodeler les villes et les quartiers hérités d'un urbanisme aujourd'hui inadapté. Mais, dans ce domaine, le partenariat entre l'État, les collectivités, les acteurs locaux et les associations est essentiel. 3, fiche 16, Français, - remodeler%20la%20ville
Record number: 16, Textual support number: 3 CONT
Il faut remodeler les villes en favorisant les transports collectifs et les organisant au niveau de l'agglomération. 4, fiche 16, Français, - remodeler%20la%20ville
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- remodeler les villes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pollution monitoring
1, fiche 17, Anglais, pollution%20monitoring
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Neath Port Talbot County Borough Council carries out a range of pollution monitoring work in order to establish the current state of the environment. Some studies involve the use of high-tech pollution analysers that automatically generate readings on an hourly basis. Other methods rely upon semi-automatic or manual sample collection on a daily, weekly, fortnightly or monthly basis. Some monitoring is carried out as part of national monitoring networks, whilst other in-house pollution monitoring is also carried out. 1, fiche 17, Anglais, - pollution%20monitoring
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Air pollution monitoring, in-house pollution monitoring. 2, fiche 17, Anglais, - pollution%20monitoring
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Pollution monitoring equipment, network. 2, fiche 17, Anglais, - pollution%20monitoring
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- monitoring of pollution
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- surveillance de la pollution
1, fiche 17, Français, surveillance%20de%20la%20pollution
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 PHR
Programme, réseau, station de surveillance de la pollution (atmosphérique). 2, fiche 17, Français, - surveillance%20de%20la%20pollution
Record number: 17, Textual support number: 2 PHR
Surveillance de la pollution de l'air, de la pollution intérieure des locaux. 2, fiche 17, Français, - surveillance%20de%20la%20pollution
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Human Geography
- Urban Planning
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bourg
1, fiche 18, Anglais, bourg
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- borough 2, fiche 18, Anglais, borough
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A market town. 1, fiche 18, Anglais, - bourg
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Géographie humaine
- Aménagement urbain
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bourg
1, fiche 18, Français, bourg
correct, nom masculin, France
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Agglomération de la partie centrale de la commune, où les maisons, plus nombreuses que dans les autres hameaux, sont groupées généralement autour de l'église et où se concentrent commerçants et artisans. 2, fiche 18, Français, - bourg
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Grand village où se tiennent des marchés. 3, fiche 18, Français, - bourg
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le «bourg» s'oppose aux hameaux dispersés et habités uniquement par des agriculteurs. 2, fiche 18, Français, - bourg
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Geografía humana
- Planificación urbana
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- pueblo
1, fiche 18, Espagnol, pueblo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Ciudad o villa. 2. Población de menor categoría. [Cf. Encicl. SALVAT, 1975, vol. 17, p. 329] 1, fiche 18, Espagnol, - pueblo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-11-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- borough
1, fiche 19, Anglais, borough
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- burgh 1, fiche 19, Anglais, burgh
correct
- burg 1, fiche 19, Anglais, burg
correct
- burh 1, fiche 19, Anglais, burh
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In Anglo-Saxon England, specifically a planned town designed as a military strong point and center of political control in a designated region. 1, fiche 19, Anglais, - borough
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bourg
1, fiche 19, Français, bourg
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- burgh 2, fiche 19, Français, burgh
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ville fortifiée, souvent développée à côté d'une cité gallo-romaine. 1, fiche 19, Français, - bourg
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bourg : ancien français. 1, fiche 19, Français, - bourg
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-11-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Westminster
1, fiche 20, Anglais, Westminster
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- City of Westminster 2, fiche 20, Anglais, City%20of%20Westminster
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A inner borough of London(England) which contains the House of Parliament and many government offices. 2, fiche 20, Anglais, - Westminster
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Westminster
1, fiche 20, Français, Westminster
correct, nom masculin, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- City of Westminster 2, fiche 20, Français, City%20of%20Westminster
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Faubourg de Londres en Angleterre. C'est là que sont situées la plupart des institutions de la capitale (Parlement, Foreign Office, Scotland Yard, palais de Buckingham). 3, fiche 20, Français, - Westminster
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Inner London Education Authority
1, fiche 21, Anglais, Inner%20London%20Education%20Authority
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- ILEA 1, fiche 21, Anglais, ILEA
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The Inner London Education Authority(ILEA), which began as a special authority consisting of all GLC councillors and one nominee from each inner London Borough council, was directly elected for the first and only time on 8th May 1986. For this election, each Parlimentary constituency constituted an electoral area returning two members. There were two byelections during its term : in Streatham, May 1987, and Southwark and Bermondsey, December 1988. It had been intended to move over to single member electoral areas for the 1990 and subsequent elections, and a set of boundaries was drawn up by the Boundary Commission(with some amendments proposed abolished ILEA). Before the boundary changes could take effect, the government abolished ILEA and transferred responsibility for education to the Boroughs. 1, fiche 21, Anglais, - Inner%20London%20Education%20Authority
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Inner London Education Authority
1, fiche 21, Français, Inner%20London%20Education%20Authority
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Français
- ILEA 1, fiche 21, Français, ILEA
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Geographical Names
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Middleburg
1, fiche 22, Anglais, Middleburg
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Borough, central Pennsylvania. 2, fiche 22, Anglais, - Middleburg
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Middleburg
1, fiche 22, Français, Middleburg
correct, États-Unis
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Pennsylvania. 2, fiche 22, Français, - Middleburg
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-02-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Manchester
1, fiche 23, Anglais, Manchester
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
County borough and city, Lancashire, northwest England, on the Irwell. 2, fiche 23, Anglais, - Manchester
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Manchester
1, fiche 23, Français, Manchester
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne, sur l'Irwell. 2, fiche 23, Français, - Manchester
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-01-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Southampton
1, fiche 24, Anglais, Southampton
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
City and county borough, Hampshire, south England, at head of Southampton Water. 2, fiche 24, Anglais, - Southampton
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Latin Clausentum, Anglo-Saxon Hamwih. 3, fiche 24, Anglais, - Southampton
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Clausentum
- Hamwih
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Southampton
1, fiche 24, Français, Southampton
correct, Europe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Port de Grande-Bretagne (Hampshire), au confluent de la Test et de l'Itchen. 2, fiche 24, Français, - Southampton
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Wolverhampton
1, fiche 25, Anglais, Wolverhampton
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
County borough, West Midlands, south central England. 2, fiche 25, Anglais, - Wolverhampton
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Wolverhampton
1, fiche 25, Français, Wolverhampton
correct, Europe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne, dans les Midlands. 2, fiche 25, Français, - Wolverhampton
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Stoke-on-Trent
1, fiche 26, Anglais, Stoke%2Don%2DTrent
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
City and county borough, Staffordshire, west central England. 2, fiche 26, Anglais, - Stoke%2Don%2DTrent
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Stoke-on-Trent
1, fiche 26, Français, Stoke%2Don%2DTrent
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne (Staffordshire), sur le Trent. 2, fiche 26, Français, - Stoke%2Don%2DTrent
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Stockport
1, fiche 27, Anglais, Stockport
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
County borough, Greater Manchester, northwest England, on the Mersey. 2, fiche 27, Anglais, - Stockport
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Stockport
1, fiche 27, Français, Stockport
correct, Europe
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne (Greater Manchester). 2, fiche 27, Français, - Stockport
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- South Shields
1, fiche 28, Anglais, South%20Shields
correct, Europe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
County borough, Tyne and Wear, north England, on North Sea. 2, fiche 28, Anglais, - South%20Shields
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- South Shields
1, fiche 28, Français, South%20Shields
correct, Europe
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Port de Grande-Bretagne (Tyne and Wear), sur la rive sud de l'estuaire de la Tyne. 2, fiche 28, Français, - South%20Shields
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Sunderland
1, fiche 29, Anglais, Sunderland
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
County borough, Tyne and Wear, north England, on North Sea on south side of mouth of the Wear. 2, fiche 29, Anglais, - Sunderland
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Sunderland
1, fiche 29, Français, Sunderland
correct, Europe
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Port de Grande-Bretagne (comté de Tyne and Wear), à l'embouchure de la Wear. 2, fiche 29, Français, - Sunderland
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-11-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Salford
1, fiche 30, Anglais, Salford
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
County borough, Greater Manchester, northwest England. 2, fiche 30, Anglais, - Salford
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Salford
1, fiche 30, Français, Salford
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne, banlieue ouest de Manchester. 2, fiche 30, Français, - Salford
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Blackburn
1, fiche 31, Anglais, Blackburn
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
County borough, Lancashire, northwest England. 2, fiche 31, Anglais, - Blackburn
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Blackburn
1, fiche 31, Français, Blackburn
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne (Lancashire), au nord-ouest de Manchester. 2, fiche 31, Français, - Blackburn
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Burnley
1, fiche 32, Anglais, Burnley
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
County borough, Lancashire, northwest England. 2, fiche 32, Anglais, - Burnley
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Burnley
1, fiche 32, Français, Burnley
correct, Europe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grande-Bretagne (Lancashire) en bordure des Pennines, au nord de Manchester. 2, fiche 32, Français, - Burnley
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- rotten borough 1, fiche 33, Anglais, rotten%20borough
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 33, La vedette principale, Français
- bourg pourri
1, fiche 33, Français, bourg%20pourri
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Gateshead
1, fiche 34, Anglais, Gateshead
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
County borough, Durham, N England. 2, fiche 34, Anglais, - Gateshead
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Gateshead
1, fiche 34, Français, Gateshead
correct, Europe
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1994-03-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Coventry
1, fiche 35, Anglais, Coventry
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
City and County borough, Cen. England. 2, fiche 35, Anglais, - Coventry
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Coventry
1, fiche 35, Français, Coventry
correct, Europe
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-02-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Bolton
1, fiche 36, Anglais, Bolton
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Bolton-le-Moors 1, fiche 36, Anglais, Bolton%2Dle%2DMoors
correct, Europe
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
County borough, Lancashire, NW England. 1, fiche 36, Anglais, - Bolton
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Bolton
1, fiche 36, Français, Bolton
correct, Europe
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-02-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Bradford
1, fiche 37, Anglais, Bradford
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
County borough, West Riding, Yorkshire, N England. 2, fiche 37, Anglais, - Bradford
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Bradford
1, fiche 37, Français, Bradford
correct, Europe
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1994-02-02
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Huddersfield
1, fiche 38, Anglais, Huddersfield
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
County borough, West Riding, Yorkshire, N England. 2, fiche 38, Anglais, - Huddersfield
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Huddersfield
1, fiche 38, Français, Huddersfield
correct, Europe
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1994-02-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Grimsby
1, fiche 39, Anglais, Grimsby
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- Great Grimsby 2, fiche 39, Anglais, Great%20Grimsby
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
County borough, E England. 2, fiche 39, Anglais, - Grimsby
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Grimsby
1, fiche 39, Français, Grimsby
correct, Europe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-01-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Christchurch
1, fiche 40, Anglais, Christchurch
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Municipal borough, Hampshire, S England 2, fiche 40, Anglais, - Christchurch
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Christchurch
1, fiche 40, Français, Christchurch
correct, Europe
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-01-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Croydon
1, fiche 41, Anglais, Croydon
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A borough of Greater London, SE England 2, fiche 41, Anglais, - Croydon
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Croydon
1, fiche 41, Français, Croydon
correct, Europe
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-01-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Municipal Law
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- corporate borough
1, fiche 42, Anglais, corporate%20borough
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Droit municipal
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- bourg constitué
1, fiche 42, Français, bourg%20constitu%C3%A9
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-12-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Courts
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- borough court 1, fiche 43, Anglais, borough%20court
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cour de bourg
1, fiche 43, Français, cour%20de%20bourg
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Manhattanization
1, fiche 44, Anglais, Manhattanization
correct, États-Unis
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Manhattanisation 2, fiche 44, Anglais, Manhattanisation
correct, Grande-Bretagne
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The expansion of the financial-district high rises is part of a process now known in San Francisco as Manhattanization .... 1, fiche 44, Anglais, - Manhattanization
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Manhattanize : to build up(a city) with high-rise office and apartment buildings and other large-scale projects...(1972, from Manhattan, borough of New York City noted for its skyscrapers + ize). 1, fiche 44, Anglais, - Manhattanization
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 44, La vedette principale, Français
- manhattanisation
1, fiche 44, Français, manhattanisation
proposition, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
M. Gilbert Paré, architecte, du bureau de l'Ordre des architectes du Québec, donne son aval à ce néologisme qui permet de retenir en français l'image projetée par le terme américain. 1, fiche 44, Français, - manhattanisation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1987-10-30
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Manhattanize
1, fiche 45, Anglais, Manhattanize
correct, États-Unis
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- manhattanise 2, fiche 45, Anglais, manhattanise
correct, Grande-Bretagne
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
To build up (a city) with high-rise office and apartment buildings and other large-scale projects. 1, fiche 45, Anglais, - Manhattanize
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
1972, from Manhattan, borough of New York City noted for its skyscrapers + ize. 1, fiche 45, Anglais, - Manhattanize
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 45, La vedette principale, Français
- manhattaniser
1, fiche 45, Français, manhattaniser
proposition
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
M. Gilbert Paré, architecte, du bureau de l'Ordre des architectes du Québec, donne son aval à ce néologisme qui permet de retenir en français l'image projetée par le terme américain. 1, fiche 45, Français, - manhattaniser
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1983-08-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pocket borough 1, fiche 46, Anglais, pocket%20borough
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- circonscription sous la coupe de particuliers 1, fiche 46, Français, circonscription%20sous%20la%20coupe%20de%20particuliers
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
débats, 24 fév. 1947 1, fiche 46, Français, - circonscription%20sous%20la%20coupe%20de%20particuliers
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1983-04-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- free borough 1, fiche 47, Anglais, free%20borough
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
a fortified city in the Middle Ages. 1, fiche 47, Anglais, - free%20borough
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bastide 1, fiche 47, Français, bastide
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Political Institutions
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- borough elder 1, fiche 48, Anglais, borough%20elder
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Institutions politiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ancien du bourg
1, fiche 48, Français, ancien%20du%20bourg
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- borough Council 1, fiche 49, Anglais, borough%20Council
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 49, La vedette principale, Français
- conseil de ville
1, fiche 49, Français, conseil%20de%20ville
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- borough of barony 1, fiche 50, Anglais, borough%20of%20barony
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bourg de baronnie
1, fiche 50, Français, bourg%20de%20baronnie
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Police
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- borough police 1, fiche 51, Anglais, borough%20police
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Police
Fiche 51, La vedette principale, Français
- police du bourg
1, fiche 51, Français, police%20du%20bourg
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


