TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORROW AREA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Earthmoving
- Natural Construction Materials
- Road Construction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- borrow pit
1, fiche 1, Anglais, borrow%20pit
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- barrow pit 2, fiche 1, Anglais, barrow%20pit
correct, voir observation
- borrow area 3, fiche 1, Anglais, borrow%20area
correct
- borrow ditch 4, fiche 1, Anglais, borrow%20ditch
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An excavation, outside the limits of the building works or road being constructed, from which the material necessary for the construction is produced. 5, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where the amount of cut is insufficient for filling, the deficiency must be made up by hauling from borrow pits. 6, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
barrow pit: a term used chiefly in [the] western U.S. [United States] for a borrow pit ... 7, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
borrow pit: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 8, fiche 1, Anglais, - borrow%20pit
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériaux de construction naturels
- Construction des voies de circulation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emprunt
1, fiche 1, Français, emprunt
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lieu d'emprunt 2, fiche 1, Français, lieu%20d%27emprunt
correct, nom masculin
- zone d'emprunt 3, fiche 1, Français, zone%20d%27emprunt
correct, nom féminin
- chambre d'emprunt 4, fiche 1, Français, chambre%20d%27emprunt
correct, nom féminin
- emprunt de terre 5, fiche 1, Français, emprunt%20de%20terre
nom masculin
- carrière d'emprunt 6, fiche 1, Français, carri%C3%A8re%20d%27emprunt
nom féminin, uniformisé
- banc d'emprunt 7, fiche 1, Français, banc%20d%27emprunt
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Excavation généralement réalisée hors de l'emprise de l'ouvrage, d'où sont extraits des matériaux utilisés à la construction de cet ouvrage : remblais, granulats [...] 8, fiche 1, Français, - emprunt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au Québec, on emploie à tort «banc d'emprunt». Toutefois, l'usage de ce terme est bien ancré. Comme les matériaux nécessaires sont souvent des matériaux meubles, on confond emprunt et sablière. 9, fiche 1, Français, - emprunt
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
carrière d'emprunt : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 10, fiche 1, Français, - emprunt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Materiales de construcción naturales
- Construcción de carreteras
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cantera de préstamo
1, fiche 1, Espagnol, cantera%20de%20pr%C3%A9stamo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Waste Management
- Public Utilities (Civil Engineering)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- excavated cell method
1, fiche 2, Anglais, excavated%20cell%20method
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- excavated cell landfill method 2, fiche 2, Anglais, excavated%20cell%20landfill%20method
correct
- trench landfilling method 3, fiche 2, Anglais, trench%20landfilling%20method
correct
- trench method 3, fiche 2, Anglais, trench%20method
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Landfill methods. There are three principal landfill methods of landfilling....(1) Excavated cell method : This is the most common landfill method as it provides an on-site source of borrow soil for cover and is suited to most topographical settings. A cell is excavated below the ground surface with the cell being filled to a final grade above the ground level.(2) Area method :...(3) Embankment method(ramp)... 1, fiche 2, Anglais, - excavated%20cell%20method
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Two general methods of landfilling have evolved: the area method and the trench method. Some schools of thought also include a third, the slope, or ramp, method. ... In a trench sanitary landfill a trench is cut in the ground and the solid wastes are placed in it. The solid wastes are then spread in thin layers, compacted, and covered with earth excavated from the trench. 3, fiche 2, Anglais, - excavated%20cell%20method
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The trench method is best suited for flat land where the water table is not near the ground surface. Normally the material excavated from the trench can be used for cover with a minimum of hauling. 3, fiche 2, Anglais, - excavated%20cell%20method
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- excavated cell landfilling
- trench landfill
- cell landfilling
- cell method
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Services d'utilité publique (Génie civil)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode en tranchées
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20en%20tranch%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stockage en tranchées 2, fiche 2, Français, stockage%20en%20tranch%C3%A9es
correct, nom masculin
- méthode du casier 3, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20du%20casier
correct, nom féminin
- méthode de l'alvéole 4, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27alv%C3%A9ole
correct, nom féminin
- exploitation en tranchées 4, fiche 2, Français, exploitation%20en%20tranch%C3%A9es
correct, nom féminin
- méthode en déblais 2, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20en%20d%C3%A9blais
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Méthode du casier ou de l'alvéole. Elle consiste à découper le site en aires de forme rectangulaire de 3 000 m² à plus d'un hectare, qui constituent de petites décharges indépendantes appelées casiers ou alvéoles. Pour réaliser ces aires, on creuse des tranchées dans le sol. On peut également, selon le même principe, construire des digues sur le terrain. [...] La terre végétale extraite est déposée à proximité du dépôt; elle servira à réaliser la couverture finale de la décharge, lors du reverdissement. [...] Le casier ainsi préparé est rempli par des couches d'ordures successives d'épaisseur modérée (0,50 m) recouvertes quotidiennement de matériaux inertes, si la décharge est exploitée de façon traditionnelle. 4, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20en%20tranch%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les sites d'implantation d'une décharge sont très divers; en fonction de la topographie, il existe différents types de chantiers. Si le terrain est plat, on aura recours soit à la méthode en tranchées, soit à la méthode en monticule. Si le terrain est en creux (carrière, vallée) ou en pente, on aura recours à la méthode en surface. 1, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20en%20tranch%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stockage en tranchées : terme obtenu du Centre de Géologie de l'Ingénieur, École des Mines de Paris. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20en%20tranch%C3%A9es
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
méthode en déblais : terme proposé par l'Unité de recherche Ouvrages pour le drainage et l'étanchéité, Parc de Tourvoie, Antony (France). 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20en%20tranch%C3%A9es
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- stockage en casiers
- stockage en alvéoles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Servicios públicos (Ingeniería civil)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- método de enterramiento en fosas sanitarias
1, fiche 2, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20enterramiento%20en%20fosas%20sanitarias
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


