TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BORROW CAPITAL [5 fiches]

Fiche 1 2010-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

The simultaneous exploitation of interest rate differentials in one or more markets for profit.

OBS

Arbitrageurs may either transfer their own capital from one market to another or simultaneously borrow in one market and lend in another.

OBS

Interest rate arbitrage is based upon the principle of interest rate parity ...

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
CONT

L'arbitrage de taux d'intérêt cherche à tirer profit des mouvements et des déformations de la courbe des taux : arbitrages intra-courbe, arbitrages inter-pays, etc. Cette approche ne se concentre pas sur la composante crédit et utilise principalement comme véhicules les titres d'État, les futurs sur taux d'intérêt et les swaps. Les différences de prix sur ces instruments sont très souvent faibles (quelques points de base), ce qui justifie l'utilisation en général d'un effet de levier très important.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
DEF

Bond that may not be sold by one investor to another.

CONT

When revenues fail to meet expenditures and/or when large capital projects are planned, provinces must borrow.... they may issue non-marketable bonds to the federal government and borrow funds from Canada Pension Plan assets(or the QPP in the case of Quebec).

Terme(s)-clé(s)
  • non marketable bond

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

Lorsque les revenus sont insuffisants par rapport aux dépenses ou lorsque des projets de grande envergure sont planifiés,les provinces doivent emprunter. [...] elles peuvent émettre des obligations non négociables au gouvernement fédéral et emprunter des fonds auprès du Régime de pensions du Canada (ou du R.R.Q. dans le cas du Québec).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Gestión presupuestaria y financiera
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
DEF

An IMF [International Monetary Fund] category of countries, covering those countries which borrow from development institutions as opposed to those borrowing from the normal capital markets.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Investment
DEF

Open-end investment company, or mutual fund, that is permitted by its charter to borrow capital from a bank or other lender.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Investissements et placements
DEF

Société d'investissement à capital variable (SICAV) qui a le droit de s'endetter.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :