TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORROWED CULTURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- atlatl weight
1, fiche 1, Anglais, atlatl%20weight
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- spearthrower weight 2, fiche 1, Anglais, spearthrower%20weight
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A stone added to spear-thrower head to give it more strength. 3, fiche 1, Anglais, - atlatl%20weight
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In addition to the adoption of Middle Maritime culture traits, Middle Great Lakes-St. Lawrence culture borrowed polished stone spearthrower or atlatl weights from the south. 2, fiche 1, Anglais, - atlatl%20weight
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- spear-thrower weight
- spear thrower weight
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- poids de propulseur
1, fiche 1, Français, poids%20de%20propulseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- lest d'atlatl 2, fiche 1, Français, lest%20d%27atlatl
correct, nom masculin
- poids d'atlatl 3, fiche 1, Français, poids%20d%27atlatl
correct, nom masculin
- lest de propulseur 4, fiche 1, Français, lest%20de%20propulseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Lest de propulseur en pierre polie. De tels lests étaient attachés au propulseur afin d'accroître la force de propulsion de la lance. Le trou nécessaire pour attacher le lest au propulseur était percé au moyen d'un foret à archet et au moyen d'une tige de roseau creuse, d'eau et d'un mélange abrasif de sable. 3, fiche 1, Français, - poids%20de%20propulseur
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
En plus d'adopter des traits originaires du Maritimien moyen, le GLSaint-Laurentien a emprunté les poids de propulseur ou d'atlatl en pierre polie du sud. 3, fiche 1, Français, - poids%20de%20propulseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-05-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Arts and Culture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- borrowed culture 1, fiche 2, Anglais, borrowed%20culture
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Arts et Culture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- culture d'emprunt 1, fiche 2, Français, culture%20d%27emprunt
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Artes y Cultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cultura ajena
1, fiche 2, Espagnol, cultura%20ajena
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


