TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BORROWING AUTHORITY [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
- Loans
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act
1, fiche 1, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide the Minister of Finance with borrowing authority and to provide for a maximum amount of certain borrowings 2, fiche 1, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20the%20Minister%20of%20Finance%20with%20borrowing%20authority%20and%20to%20provide%20for%20a%20maximum%20amount%20of%20certain%20borrowings
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Borrowing Authority : short title. 3, fiche 1, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide the Minister of Finance with borrowing authority and to provide for a maximum amount of certain borrowings : long title. 3, fiche 1, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
- Prêts et emprunts
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Loi autorisant certains emprunts
1, fiche 1, Français, Loi%20autorisant%20certains%20emprunts
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Loi autorisant le ministre des Finances à contracter des emprunts et fixant le montant total de certains emprunts 2, fiche 1, Français, Loi%20autorisant%20le%20ministre%20des%20Finances%20%C3%A0%20contracter%20des%20emprunts%20et%20fixant%20le%20montant%20total%20de%20certains%20emprunts
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Loi autorisant certains emprunts : titre abrégé. 3, fiche 1, Français, - Loi%20autorisant%20certains%20emprunts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Loi autorisant le ministre des Finances à contracter des emprunts et fixant le montant total de certains emprunts : titre intégral. 3, fiche 1, Français, - Loi%20autorisant%20certains%20emprunts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Municipal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- regional municipality
1, fiche 2, Anglais, regional%20municipality
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The individual acts which establish [the] regional municipalities [in Ontario] retain specific differences to meet local conditions, with the upper tier regional council having authority over capital borrowing, social services, police, arterial roads, water, sewers, planning and conservation. 2, fiche 2, Anglais, - regional%20municipality
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See the blue pages in BCOTT, 1981. 3, fiche 2, Anglais, - regional%20municipality
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- reg. mun.
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration municipale
- Droit municipal
Fiche 2, La vedette principale, Français
- municipalité régionale
1, fiche 2, Français, municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- communauté urbaine 2, fiche 2, Français, communaut%C3%A9%20urbaine
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La Loi instituant la Municipalité régionale d'Ottawa-Carleton est entrée en vigueur le 1er janvier 1969. 3, fiche 2, Français, - municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On donna à la région un régime d'administration locale à deux paliers comprenant un conseil régional [chargé de] l'évaluation foncière [...] les grandes artères, les grands travaux d'aqueduc, d'égouts et de drainage, l'aménagement régional et le financement des immobilisations [...]. Le conseil régional était également «chargé des services obligatoires du bien-être social» [...] 3, fiche 2, Français, - municipalit%C3%A9%20r%C3%A9gionale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- incidental authority
1, fiche 3, Anglais, incidental%20authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... authority to borrow money carries with it as an incidental authority the power to sign commercial paper to effectuate the borrowing. 1, fiche 3, Anglais, - incidental%20authority
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- habilité accessoire
1, fiche 3, Français, habilit%C3%A9%20accessoire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pouvoir incident 2, fiche 3, Français, pouvoir%20incident
nom masculin
- autorité incidente 3, fiche 3, Français, autorit%C3%A9%20incidente
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- First Nations Finance Authority
1, fiche 4, Anglais, First%20Nations%20Finance%20Authority
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FNFA 1, fiche 4, Anglais, FNFA
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The First Nations Finance Authority(FNFA) is a voluntary not-for-profit organization whose purposes are to provide low-rate loans, investment options, and capital planning advice to First Nation governments. The FNFA is governed by the First Nation communities that join as borrowing members. 2, fiche 4, Anglais, - First%20Nations%20Finance%20Authority
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Administration financière des Premières nations
1, fiche 4, Français, Administration%20financi%C3%A8re%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Autorité financière des Premières nations 2, fiche 4, Français, Autorit%C3%A9%20financi%C3%A8re%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
- AFPN 3, fiche 4, Français, AFPN
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- AFPN 3, fiche 4, Français, AFPN
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'Autorité financière des Premières nations (AFPN) est une organisation à but non lucratif qui a pour buts de fournir des prêts abordables, des options de placement et des conseils en planification de capital aux gouvernements de Premières Nations. L’AFPN est gouvernée par les communautés de Premières Nations qui s’y joignent en tant que membres emprunteurs. 3, fiche 4, Français, - Administration%20financi%C3%A8re%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
L'Administration financière des Premières nations est aussi connue et continue de faire affaire en français sous son ancien nom «Autorité financière des Premières nations». 1, fiche 4, Français, - Administration%20financi%C3%A8re%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n'est pas conforme à cette recommandation. 4, fiche 4, Français, - Administration%20financi%C3%A8re%20des%20Premi%C3%A8res%20nations
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Autoridad Financiera de las Primeras Naciones
1, fiche 4, Espagnol, Autoridad%20Financiera%20de%20las%20Primeras%20Naciones
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- AFPN 1, fiche 4, Espagnol, AFPN
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- borrowing authority
1, fiche 5, Anglais, borrowing%20authority
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- borrowing power 2, fiche 5, Anglais, borrowing%20power
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The legislative authority requested from Parliament to go to the private market to borrow funds for the fiscal year. 3, fiche 5, Anglais, - borrowing%20authority
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The amount of borrowing authority requested from the Parliament [of Canada] for a fiscal year has traditionally been tied to the financial requirements forecast for that year. The actual level of borrowing is also influenced by foreign exchange transactions that cannot be forecast in advance. 4, fiche 5, Anglais, - borrowing%20authority
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- autorisation d'emprunter
1, fiche 5, Français, autorisation%20d%27emprunter
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- autorisation d'emprunt 2, fiche 5, Français, autorisation%20d%27emprunt
correct, nom féminin
- pouvoir d'emprunter 1, fiche 5, Français, pouvoir%20d%27emprunter
correct, nom masculin
- pouvoir d'emprunt 3, fiche 5, Français, pouvoir%20d%27emprunt
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Autorisation législative, demandée au Parlement, de contracter des emprunts sur le marché pour l'exercice. 4, fiche 5, Français, - autorisation%20d%27emprunter
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le montant des pouvoirs d'emprunt demandés au Parlement [du Canada] pour un exercice donné est généralement lié aux besoins financiers prévus pour l'exercice. Le montant effectif des emprunts dépend également des opérations de change, lesquelles ne peuvent être prévues. 5, fiche 5, Français, - autorisation%20d%27emprunter
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La loi qui accorde ce pouvoir s'appelle «Loi sur le pouvoir d'emprunt». 6, fiche 5, Français, - autorisation%20d%27emprunter
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
- Presupuestación del sector público
- Contabilidad pública
- Lenguaje parlamentario
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- facultad de contraer préstamos
1, fiche 5, Espagnol, facultad%20de%20contraer%20pr%C3%A9stamos
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Autorización que el Gobierno debe obtener cuando los ingresos no son suficientes para cubrir los gastos. 1, fiche 5, Espagnol, - facultad%20de%20contraer%20pr%C3%A9stamos
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La facultad de contraer préstamos se obtiene mediante la adopción de un proyecto de ley relativo a la facultad de contraer préstamos. 1, fiche 5, Espagnol, - facultad%20de%20contraer%20pr%C3%A9stamos
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-02-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Ontario Financing Authority
1, fiche 6, Anglais, Ontario%20Financing%20Authority
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- OFA 1, fiche 6, Anglais, OFA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
As an agency of the Province of Ontario(Canada), the Ontario Financing Authority(OFA) is responsible for provincial borrowing and debt management activities. The Authority also operates the Province of Ontario Savings Office which offers deposit-taking services to residents. The Authority reports to the Minister of Finance through its Chair who is also the Deputy Minister of Finance. 1, fiche 6, Anglais, - Ontario%20Financing%20Authority
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Ontario Financial Authority
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Office ontarien de financement
1, fiche 6, Français, Office%20ontarien%20de%20financement
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
- OOF 1, fiche 6, Français, OOF
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-03-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- borrowing authority bill
1, fiche 7, Anglais, borrowing%20authority%20bill
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- projet de loi portant pouvoir d'emprunt
1, fiche 7, Français, projet%20de%20loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1997-98
1, fiche 8, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201997%2D98
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1997. 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201997%2E
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bill C-83. 1, fiche 8, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201997%2D98
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 1997-1998
1, fiche 8, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201997%2D1998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice 1997-1998 1, fiche 8, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%201997%2D1998
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-83. 1, fiche 8, Français, - Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201997%2D1998
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-05-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 19xx-xx
1, fiche 9, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%2019xx%2Dxx
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- An act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 19xx 1, fiche 9, Anglais, An%20act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%2019xx
correct, Canada
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 19xx-xx
1, fiche 9, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%2019xx%2Dxx
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice 19xx-19xx 1, fiche 9, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%2019xx%2D19xx
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-05-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Federal Laws and Legal Documents
- Taxation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1996-97
1, fiche 10, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201996%2D97
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1996 1, fiche 10, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201996
correct, Canada
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bill C-10 assented to 28th March, 1996. 1, fiche 10, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201996%2D97
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Fiscalité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 1996-1997
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice 1996-1997 1, fiche 10, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%201996%2D1997
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-10 sanctionné le 28 mars 1996. 1, fiche 10, Français, - Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201996%2D1997
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Supplementary Borrowing Authority Act, 1975
1, fiche 11, Anglais, Supplementary%20Borrowing%20Authority%20Act%2C%201975
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Supplementary Borrowing Authority Act
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi de 1975 sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
1, fiche 11, Français, Loi%20de%201975%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- non-financial government enterprise 1, fiche 12, Anglais, non%2Dfinancial%20government%20enterprise
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Office of the Superintendent of Financial Institutions]. For non-financial government enterprises include : all Canadian corporations in which federal, provincial or municipal government holds at least 50 per cent of the voting stock, and any subsidiaries of those companies; all separately constituted boards and commissions of government that carry on a business and have their own borrowing authority. 1, fiche 12, Anglais, - non%2Dfinancial%20government%20enterprise
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 12, La vedette principale, Français
- entreprise publique non financière
1, fiche 12, Français, entreprise%20publique%20non%20financi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[Bureau du surintendant des institutions financières]. Pour entreprises publiques non financières inclure toutes les sociétés canadiennes et toutes leurs filiales dans lesquelles les administrations publiques (fédérales, provinciales et municipales) détiennent au moins la moitié des actions avec droit de vote; tous les conseils et commissions publics à statut distinct qui exploitent une entreprise et qui ont le pouvoir d'emprunter. 1, fiche 12, Français, - entreprise%20publique%20non%20financi%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Loans
- Translation (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- have borrowing authority 1, fiche 13, Anglais, have%20borrowing%20authority
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Canadian Governments Include : loans to all emanations of government that do not carry on a business or that do not have their own borrowing authority... [Office of the Superintendent of Financial Institutions]. 1, fiche 13, Anglais, - have%20borrowing%20authority
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Traduction (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- être doté de pouvoirs d'emprunt 1, fiche 13, Français, %C3%AAtre%20dot%C3%A9%20de%20pouvoirs%20d%27emprunt
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Administrations publiques canadiennes : Inclure les prêts à tous les corps dérivés des administrations publiques qui n'exploitent pas une entreprise commerciale ou qui ne sont pas dotés de pouvoirs d'emprunt. [Bureau du surintendant des institutions financières]. 1, fiche 13, Français, - %C3%AAtre%20dot%C3%A9%20de%20pouvoirs%20d%27emprunt
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Government Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1992-93(No. 2)
1, fiche 14, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201992%2D93%28No%2E%202%29
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide additional borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1992 1, fiche 14, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20additional%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201992
correct, Canada
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité publique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Loi n° 2 de 1992-1993 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 14, Français, Loi%20n%C2%B0%202%20de%201992%2D1993%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt supplémentaire pour l'exercice commençant le 1er avril 1992 1, fiche 14, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire%20pour%20l%27exercice%20commen%C3%A7ant%20le%201er%20avril%201992
correct, Canada
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1982-83
1, fiche 15, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201982%2D83
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1980-81-82-83, c.98. 2, fiche 15, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201982%2D83
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Borrowing Authority Act
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi de 1982-83 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 15, Français, Loi%20de%201982%2D83%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1984-85
1, fiche 16, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201984%2D85
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority 1, fiche 16, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1984, c.5. 2, fiche 16, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201984%2D85
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Borrowing Authority Act
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 16, Français, Loi%20de%201984%2D85%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt 1, fiche 16, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Government Accounting
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1989-90
1, fiche 17, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201989%2D90
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority 1, fiche 17, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority
correct, Canada
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité publique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi de 1989-90 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 17, Français, Loi%20de%201989%2D90%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt 1, fiche 17, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Government Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1993-94
1, fiche 18, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201993%2D94
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1993 1, fiche 18, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201993
correct, Canada
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi de 1993-1994 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 18, Français, Loi%20de%201993%2D1994%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice commençant le 1er avril 1993 1, fiche 18, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%20commen%C3%A7ant%20le%201er%20avril%201993
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Government Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1994-95
1, fiche 19, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201994%2D95
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1994 1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201994
correct, Canada
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Comptabilité publique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 1994-1995
1, fiche 19, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201994%2D1995
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice 1994-1995 1, fiche 19, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%201994%2D1995
correct, Canada
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1983-84(No. 2)
1, fiche 20, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201983%2D84%28No%2E%202%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide supplementary borrowing authority 1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20supplementary%20borrowing%20authority
correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1980-81-82-83, c. 151. 2, fiche 20, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201983%2D84%28No%2E%202%29
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Borrowing Authority Act, 1983-84
- Borrowing Authority Act, 1983-1984 Number 2
- Borrowing Authority Act
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi no 2 de 1983-84 sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
1, fiche 20, Français, Loi%20no%202%20de%201983%2D84%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt supplémentaire 1, fiche 20, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
correct, Canada
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le "o" dans "no" s'écrit en exposant. 2, fiche 20, Français, - Loi%20no%202%20de%201983%2D84%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Loi numéro 2 de 1983-84 sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-09-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1995-96
1, fiche 21, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201995%2D96
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year beginning on April 1, 1995 1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20beginning%20on%20April%201%2C%201995
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur le pouvoir d'emprunt pour 1995-1996
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201995%2D1996
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi portant pourvoir d'emprunt pour l'exercice 1995-1996 1, fiche 21, Français, Loi%20portant%20pourvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%201995%2D1996
correct, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-73 1, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%201995%2D1996
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-04-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Accounting
- Public Sector Budgeting
- Phraseology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- financial requirements forecast
1, fiche 22, Anglais, financial%20requirements%20forecast
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The amount of borrowing authority requested from Parliament for a fiscal year has traditionally been tied to the financial requirements forecast for that year adjusted for estimated Exchange Fund earnings. 1, fiche 22, Anglais, - financial%20requirements%20forecast
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Budget des collectivités publiques
- Phraséologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- besoins financiers prévus
1, fiche 22, Français, besoins%20financiers%20pr%C3%A9vus
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le montant du pouvoir d'emprunt demandé au Parlement pour un exercice est habituellement fonction des besoins financiers prévus pour l'exercice en question, compte tenu des profits estimatifs du Fonds des changes. 1, fiche 22, Français, - besoins%20financiers%20pr%C3%A9vus
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- repay borrowing
1, fiche 23, Anglais, repay%20borrowing
correct, verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Transactions relating to financial claims and obligations are classified by the authority under which they were acquired or disposed, or their balances increased or decreased. These authorities originate from several sources including : sections of the Financial Administration Act which provide the power to borrow or repay borrowing for bonds or other securities and to set up accounts to record special purpose monies;... 1, fiche 23, Anglais, - repay%20borrowing
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- repay borrowings
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 23, La vedette principale, Français
- rembourser des emprunts
1, fiche 23, Français, rembourser%20des%20emprunts
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les opérations concernant les créances et les dettes sont classées d'après l'autorisation en vertu de laquelle elles ont été contractées ou acquittées, ou en vertu de laquelle leurs soldes ont été augmentés ou diminués. Ces autorisations proviennent de diverses sources, y compris les suivantes : [...] des articles de la Loi sur la gestion des finances publiques qui confèrent le pouvoir, d'une part, d'emprunter ou de rembourser des emprunts pour l'émission d'obligations ou d'autres titres et, d'autre part, d'établir des comptes pour la consignation des sommes affectées à des fins particulières; [...] 1, fiche 23, Français, - rembourser%20des%20emprunts
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Crown Corporations Borrowing Authority Increase Act
1, fiche 24, Anglais, Crown%20Corporations%20Borrowing%20Authority%20Increase%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Crown Corporations Borrowing Authority Increase Act
1, fiche 24, Français, Crown%20Corporations%20Borrowing%20Authority%20Increase%20Act
correct, Colombie-Britannique
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1986-87(No. 2)
1, fiche 25, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201986%2D87%28No%2E%202%29
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi n° 2 de 1986-87 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 25, Français, Loi%20n%C2%B0%202%20de%201986%2D87%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1987-88
1, fiche 26, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201987%2D88
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Loi de 1987-88 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 26, Français, Loi%20de%201987%2D88%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1988-89
1, fiche 27, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201988%2D89
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Loi de 1988-89 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 27, Français, Loi%20de%201988%2D89%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1992-04-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1992-93
1, fiche 28, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201992%2D93
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority for the fiscal year commencing on April 11, 1992 1, fiche 28, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority%20for%20the%20fiscal%20year%20commencing%20on%20April%2011%2C%201992
correct, Canada
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bill C-61, 3rd Session, 34th Parliament, 1992. 1, fiche 28, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201992%2D93
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi de 1992-93 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 28, Français, Loi%20de%201992%2D93%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt pour l'exercice commençant le 1er avril 1992 1, fiche 28, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt%20pour%20l%27exercice%20commen%C3%A7ant%20le%201er%20avril%201992
correct, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-61, 3e session, 34e législature, 1992. 1, fiche 28, Français, - Loi%20de%201992%2D93%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-11-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1985-86(No. 2)
1, fiche 29, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201985%2D86%28No%2E%202%29
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide borrowing authority 1, fiche 29, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority
correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1985, c.37. 2, fiche 29, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201985%2D86%28No%2E%202%29
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Borrowing Authority Act, 1985-86(Number 2)
- Borrowing Authority Act, 1985-86
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi no 2 de 1985-86 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 29, Français, Loi%20no%202%20de%201985%2D86%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt 1, fiche 29, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt
correct, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le "o" dans "no" s'écrit en exposant. 2, fiche 29, Français, - Loi%20no%202%20de%201985%2D86%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Loi numéro 2 de 1985-86 sur le pouvoir d'emprunt
- Loi de 1985-86 sur le pouvoir d'emprunt
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-11-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Supplementary Borrowing Authority Act, 1982-83
1, fiche 30, Anglais, Supplementary%20Borrowing%20Authority%20Act%2C%201982%2D83
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide supplementary borrowing authority 1, fiche 30, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20supplementary%20borrowing%20authority
correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1980-81-82-83, c. 120. 2, fiche 30, Anglais, - Supplementary%20Borrowing%20Authority%20Act%2C%201982%2D83
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Act to provide supplementary borrowing authority
- Supplementary Borrowing Authority Act
- Supplementary Borrowing Authority Act of 1982-83
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi de 1982-83 sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
1, fiche 30, Français, Loi%20de%201982%2D83%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Loi attribuant un pouvoir d'emprunt supplémentaire 1, fiche 30, Français, Loi%20attribuant%20un%20pouvoir%20d%27emprunt%20suppl%C3%A9mentaire
correct, Canada
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le pouvoir d'emprunt supplémentaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-06-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1984-85(No. 2.)
1, fiche 31, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201984%2D85%28No%2E%202%2E%29
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1985, c.5, p.I. 2, fiche 31, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201984%2D85%28No%2E%202%2E%29
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Borrowing Authority Act, 1984-85 Number 2
- Borrowing Authority Act, 1984-85 No. 2
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Loi no 2 de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 31, Français, Loi%20no%202%20de%201984%2D85%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Le "o" de no s'écrit en exposant. 2, fiche 31, Français, - Loi%20no%202%20de%201984%2D85%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Loi numéro 2 de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt
- Loi de 1984-85 sur le pouvoir d'emprunt
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-06-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Borrowing Authority Act, 1985-86
1, fiche 32, Anglais, Borrowing%20Authority%20Act%2C%201985%2D86
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1985, c.5, p.II. 2, fiche 32, Anglais, - Borrowing%20Authority%20Act%2C%201985%2D86
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Loi de 1985-86 sur le pouvoir d'emprunt
1, fiche 32, Français, Loi%20de%201985%2D86%20sur%20le%20pouvoir%20d%27emprunt
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-06-15
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- An Act to provide borrowing authority
1, fiche 33, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
S.C. 1985, c.5. 2, fiche 33, Anglais, - An%20Act%20to%20provide%20borrowing%20authority
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Loi portant pouvoir d'emprunt
1, fiche 33, Français, Loi%20portant%20pouvoir%20d%27emprunt
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


