TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ENTER WAYBILL SCREEN [1 fiche]

Fiche 1 2013-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Transport of Goods
CONT

Now they will learn about the EWB Screen (Enter Waybill). Purpose: to establish/update all rating information such as charges, rates, who will pay and how. Also included is the information about the shipment, i.e. pieces, weight, description of goods. Loading this information in the EWB Screen will cause the corresponding fields to be loaded on the printed waybill. The EWB Screen is automatically displayed following ENTER of the IWB Screen.

OBS

Terminology of CN/Air Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Enter Waybill screen

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transport de marchandises
CONT

Ils vont maintenant étudier le préformat EWB. Fonction : Enregistrer ou mettre à jour tous les renseignements tarifaires, par exemple: frais, tarifs, payeur et mode de paiement. Il sert également à enregistrer des renseignements sur l'expédition, à savoir: nombre de colis, poids, désignation des marchandises. Lorsqu'on porte ces renseignements sur le préformat EWB, ils sont inscrits dans les sections correspondantes de la lettre de transport après que le préformat EWB a été rempli et introduit (touche ENTER).

OBS

Terminologie de CN/Air Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :