TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PRIMARY RESERVE APPLICANT PHYSICAL FITNESS EVALUATION CONSENT EVALUATION FORM YOUTH (NOT AGE MAJORITY) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Personnel and Job Evaluation
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- CAF Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth (Not of Age of Majority)
1, fiche 1, Anglais, CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 4016-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CAF: Canadian Armed Forces. 2, fiche 1, Anglais, - CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CAF Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth
- Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth (Not of Age of Majority)
- Canadian Armed Forces Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth (Not of Age of Majority)
- Canadian Armed Forces Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth
- DND 4016E
- DND4016-E
- DND4016E
- DND 4016
- DND 4016-F
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Conditionnement physique et culturisme
- Évaluation du personnel et des emplois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- CAF Primary Reserve Applicant Physical Fitness Evaluation Consent for Evaluation Form - Youth (Not of Age of Majority)
1, fiche 1, Français, CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
DND 4016-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CAF : Canadian Armed Forces. 2, fiche 1, Français, - CAF%20Primary%20Reserve%20Applicant%20Physical%20Fitness%20Evaluation%20Consent%20for%20Evaluation%20Form%20%2D%20Youth%20%28Not%20of%20Age%20of%20Majority%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- DND 4016-F
- DND 4016E
- DND4016-E
- DND4016E
- DND 4016
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :