TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ANNUAL PROGRAM REPORT [6 fiches]

Fiche 1 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Business and Administrative Documents
  • Financial and Budgetary Management
Universal entry(ies)
DND 2177
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2177: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2177
  • Financial Counselling Programme - Annual Report

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Gestion budgétaire et financière
Entrée(s) universelle(s)
DND 2177
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2177 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2177

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Training of Personnel
  • Scientific Research
OBS

Title of a periodical issued by the Circumpolar and Scientific Affairs Directorate, Department of Indian Affairs and Northern Development; Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Recherche scientifique
OBS

Titre d'un périodique publié par la Direction des affaires circumpolaires et scientifiques; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Hygiene and Health
OBS

Health Canada, First Nations and Inuit Health Branch, Ottawa, 2003.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Hygiène et santé
OBS

Santé Canada, Direction générale de la santé des Premières nations et des Inuits, Ottawa, 2003.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • War and Peace (International Law)
  • Offences and crimes
OBS

Ottawa: Justice Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Guerre et paix (Droit international)
  • Infractions et crimes
OBS

Ottawa : Justice Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Climate Change
Terme(s)-clé(s)
  • Petro-Canada's Progress 1998-Fourth Annual Report in Support of Canada's Climate Change Voluntary Challenge and Registry Program
  • Petro-Canada’s Progress 1998
  • Fourth Annual Report in Support of Canada's Climate Change Voluntary Challenge and Registry Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Changements climatiques
Terme(s)-clé(s)
  • Rapport d'étape de Petro-Canada 1998 - Quatrième rapport d'étape annuel à l'appui du programme Mesures volontaires et Registre du Défi-climat canadien
  • Rapport d'étape de Petro-Canada 1998
  • Quatrième rapport d'étape annuel à l'appui du programme Mesures volontaires et Registre du Défi-climat canadien

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :