TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DATE BIRTH [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- phantom date of birth
1, fiche 1, Anglais, phantom%20date%20of%20birth
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- phantom DOB 1, fiche 1, Anglais, phantom%20DOB
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 1, fiche 1, Anglais, - phantom%20date%20of%20birth
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date de naissance fictive
1, fiche 1, Français, date%20de%20naissance%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- DN fictive 1, fiche 1, Français, DN%20fictive
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 1, fiche 1, Français, - date%20de%20naissance%20fictive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- date of birth
1, fiche 2, Anglais, date%20of%20birth
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DOB 2, fiche 2, Anglais, DOB
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
date of birth; DOB: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - date%20of%20birth
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- date de naissance
1, fiche 2, Français, date%20de%20naissance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DN 1, fiche 2, Français, DN
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
date de naissance; DN : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - date%20de%20naissance
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
date de naissance; DN : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - date%20de%20naissance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-11-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- place and date of birth
1, fiche 3, Anglais, place%20and%20date%20of%20birth
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PDOB 1, fiche 3, Anglais, PDOB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 3, Anglais, - place%20and%20date%20of%20birth
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lieu et date de naissance
1, fiche 3, Français, lieu%20et%20date%20de%20naissance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LDN 1, fiche 3, Français, LDN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 3, Français, - lieu%20et%20date%20de%20naissance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- date of birth
1, fiche 4, Anglais, date%20of%20birth
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DB 1, fiche 4, Anglais, DB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport canada. 2, fiche 4, Anglais, - date%20of%20birth
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date de naissance
1, fiche 4, Français, date%20de%20naissance
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 4, Français, - date%20de%20naissance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birth Rate
- Federal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- date of birth
1, fiche 5, Anglais, date%20of%20birth
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DOB 2, fiche 5, Anglais, DOB
correct, voir observation
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- birth date 3, fiche 5, Anglais, birth%20date
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Within the framework of the Canada Student Loans Program, the day, month and year of a student's birth. This date must be consistent with the birth date shown on previous documents submitted to the Program. 3, fiche 5, Anglais, - date%20of%20birth
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DOB: abbreviation used by departments such as Indian Affairs and Human Resources Development Canada. 4, fiche 5, Anglais, - date%20of%20birth
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Natalité
- Administration fédérale
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date de naissance
1, fiche 5, Français, date%20de%20naissance
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DDN 2, fiche 5, Français, DDN
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Dans le cadre du Programme canadien de prêts aux étudiants, le jour, le mois et l'année de naissance d'un étudiant. Cette date doit être identique à celle qui est indiquée sur les documents déjà présentés au Programme. 3, fiche 5, Français, - date%20de%20naissance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
DDN : abréviation utilisée par certains ministères, notamment Affaires indiennes et Développement des ressources humaines Canada. 4, fiche 5, Français, - date%20de%20naissance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tasa de natalidad
- Administración federal
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fecha de nacimiento
1, fiche 5, Espagnol, fecha%20de%20nacimiento
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Affidavit of applicant as to proof of identity/date of birth
1, fiche 6, Anglais, Affidavit%20of%20applicant%20as%20to%20proof%20of%20identity%2Fdate%20of%20birth
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Déclaration du demandeur - Preuve d'identité et de date de naissance
1, fiche 6, Français, D%C3%A9claration%20du%20demandeur%20%2D%20Preuve%20d%27identit%C3%A9%20et%20de%20date%20de%20naissance
correct, Manitoba
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de la Voirie et du Transport 1, fiche 6, Français, - D%C3%A9claration%20du%20demandeur%20%2D%20Preuve%20d%27identit%C3%A9%20et%20de%20date%20de%20naissance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


