TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DATE ENTRY [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Banking
- Financial Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- entry date
1, fiche 1, Anglais, entry%20date
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The date on which entries are made in the records of an account. 1, fiche 1, Anglais, - entry%20date
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
entry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - entry%20date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Banque
- Comptabilité générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date d'écriture
1, fiche 1, Français, date%20d%27%C3%A9criture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle une écriture est passée à un compte. 1, fiche 1, Français, - date%20d%27%C3%A9criture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
date d'écriture : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 1, Français, - date%20d%27%C3%A9criture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-12-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Training
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- entry into the promotion zone date
1, fiche 2, Anglais, entry%20into%20the%20promotion%20zone%20date
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- EPZ date 1, fiche 2, Anglais, EPZ%20date
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The date an officier completes a specified time in rank in the officer's current MOC which makes the officer eligible for consideration for promotion by the appropriate Officer Merit Board, presuming all other conditions for promotion have been met. 1, fiche 2, Anglais, - entry%20into%20the%20promotion%20zone%20date
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- date d'entrée dans la zone de promotion
1, fiche 2, Français, date%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20la%20zone%20de%20promotion
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- date EZP 2, fiche 2, Français, date%20EZP
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Date marquant la fin d'une période précise pendant laquelle un officier doit détenir son grade dans son GPM actuel et à compter de laquelle sa candidature en vue d'une promotion peut être étudiée par le conseil approprié de promotion au mérite, pourvu que toutes les autres conditions applicables aient été respectées. 3, fiche 2, Français, - date%20d%27entr%C3%A9e%20dans%20la%20zone%20de%20promotion
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rail Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- date of entry
1, fiche 3, Anglais, date%20of%20entry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport par rail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date d'entrée en service
1, fiche 3, Français, date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20service
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 1, fiche 3, Français, - date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20service
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-09-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- entry date 1, fiche 4, Anglais, entry%20date
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date de déclaration
1, fiche 4, Français, date%20de%20d%C3%A9claration
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- date of entry 1, fiche 5, Anglais, date%20of%20entry
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date d'insertion
1, fiche 5, Français, date%20d%27insertion
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- entry date-present job 1, fiche 6, Anglais, entry%20date%2Dpresent%20job
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
TA 76-1; (23 nov.); OTEI 60-391; (appréciation du personnel); gd1, 7707--. 1, fiche 6, Anglais, - entry%20date%2Dpresent%20job
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- date d'entrée en fonction dans le poste actuel 1, fiche 6, Français, date%20d%27entr%C3%A9e%20en%20fonction%20dans%20le%20poste%20actuel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


