TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DATE EXPIRY [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Organization Planning
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- deadline
1, fiche 1, Anglais, deadline
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- due date 2, fiche 1, Anglais, due%20date
correct
- expiry date 3, fiche 1, Anglais, expiry%20date
correct
- target date 4, fiche 1, Anglais, target%20date
correct
- expiration date 5, fiche 1, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The latest time by which something must be done or completed. 6, fiche 1, Anglais, - deadline
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 1, Français, date%20limite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- échéance 2, fiche 1, Français, %C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
- date d'échéance 3, fiche 1, Français, date%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
- date d'expiration 4, fiche 1, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
- date butoir 5, fiche 1, Français, date%20butoir
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Date d'expiration généralement prévue pour exécuter une mesure, une obligation, un paiement ou un travail. 6, fiche 1, Français, - date%20limite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- fecha límite
1, fiche 1, Espagnol, fecha%20l%C3%ADmite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- disbursement expiry date
1, fiche 2, Anglais, disbursement%20expiry%20date
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- date limite de versement
1, fiche 2, Français, date%20limite%20de%20versement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Comercio exterior
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fecha de terminación de desembolsos
1, fiche 2, Espagnol, fecha%20de%20terminaci%C3%B3n%20de%20desembolsos
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- plazo de disponibilidad 1, fiche 2, Espagnol, plazo%20de%20disponibilidad
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 3, Anglais, expiry%20date
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 3, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Date on which the insurance policy ceases to protect the policyholder. 2, fiche 3, Anglais, - expiry%20date
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Expiry date of an insurance policy 3, fiche 3, Anglais, - expiry%20date
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- date d'expiration
1, fiche 3, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- date d'échéance 2, fiche 3, Français, date%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom féminin
- jour d'échéance 3, fiche 3, Français, jour%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle la police d'assurance prend fin. 4, fiche 3, Français, - date%20d%27expiration
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
date d'expiration d'une police 4, fiche 3, Français, - date%20d%27expiration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 3, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- fecha de expiración 1, fiche 3, Espagnol, fecha%20de%20expiraci%C3%B3n
correct, nom féminin
- fecha de caducidad 1, fiche 3, Espagnol, fecha%20de%20caducidad
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
La fecha de expiración en que la póliza de seguro cesa de proteger al titular de la misma. 1, fiche 3, Espagnol, - fecha%20de%20vencimiento
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
fecha de vencimiento del seguro, fecha de caducidad de la garantía 1, fiche 3, Espagnol, - fecha%20de%20vencimiento
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-04-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- warrant expiry date
1, fiche 4, Anglais, warrant%20expiry%20date
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- WED 1, fiche 4, Anglais, WED
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The date the sentence imposed by the courts officially ends. 2, fiche 4, Anglais, - warrant%20expiry%20date
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- date d'expiration du mandat
1, fiche 4, Français, date%20d%27expiration%20du%20mandat
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- DEM 2, fiche 4, Français, DEM
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle la peine imposée par le tribunal prend officiellement fin. 3, fiche 4, Français, - date%20d%27expiration%20du%20mandat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
- Criminología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- fecha de expiración de la pena
1, fiche 4, Espagnol, fecha%20de%20expiraci%C3%B3n%20de%20la%20pena
proposition, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 5, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The date up to and including which an offer/order is valid. 1, fiche 5, Anglais, - expiry%20date
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 5, Anglais, - expiry%20date
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 5, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle une offre/un ordre cesse d'être valable. 1, fiche 5, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 5, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Special-Language Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- expiry date and place
1, fiche 6, Anglais, expiry%20date%20and%20place
correct, pluriel, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The latest date and place for presentation of documents for payment, acceptance, or negotiation. 1, fiche 6, Anglais, - expiry%20date%20and%20place
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
expiry date and place: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 6, Anglais, - expiry%20date%20and%20place
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- date et lieu de fin de validité
1, fiche 6, Français, date%20et%20lieu%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Derniers lieu et date pour la présentation des documents pour le paiement, l'acceptation ou la négociation. 1, fiche 6, Français, - date%20et%20lieu%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
date et lieu de fin de validité : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 6, Français, - date%20et%20lieu%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Banking
- Loans
- Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 7, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 7, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The year and month after which the card ceases to be valid. 3, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 7, Anglais, - expiry%20date
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Banque
- Prêts et emprunts
- Commerce
Fiche 7, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 7, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 7, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Année et mois après lesquels la carte cesse d'être valable. 1, fiche 7, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 7, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Préstamos
- Comercio
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 7, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-10-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 8, Anglais, expiry%20date
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- expiration date 2, fiche 8, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The date after which a financial instrument or agreement ceases to be valid. 1, fiche 8, Anglais, - expiry%20date
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
expiry date: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 8, Anglais, - expiry%20date
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- date de fin de validité
1, fiche 8, Français, date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- date d'expiration 2, fiche 8, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Date après laquelle un instrument financier ou un accord cesse d'être valable. 1, fiche 8, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
date de fin de validité : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 8, Français, - date%20de%20fin%20de%20validit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- main occupant's expiry date
1, fiche 9, Anglais, main%20occupant%27s%20expiry%20date
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The termination date of the agreement for the main occupant's use of the site. 1, fiche 9, Anglais, - main%20occupant%27s%20expiry%20date
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- date de fin de bail du principal locataire
1, fiche 9, Français, date%20de%20fin%20de%20bail%20du%20principal%20locataire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle prend fin le bail du principal locataire de l'emplacement. 1, fiche 9, Français, - date%20de%20fin%20de%20bail%20du%20principal%20locataire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Encryption and Decryption
- Telecommunications
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Modern Keymat Expiry Date Log
1, fiche 10, Anglais, Modern%20Keymat%20Expiry%20Date%20Log
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
keymat: keying material. 2, fiche 10, Anglais, - Modern%20Keymat%20Expiry%20Date%20Log
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
DND 2581: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit. 2, fiche 10, Anglais, - Modern%20Keymat%20Expiry%20Date%20Log
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Chiffrage et déchiffrage
- Télécommunications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Registre des dates d’expiration du matériel clé moderne
1, fiche 10, Français, Registre%20des%20dates%20d%26rsquo%3Bexpiration%20du%20mat%C3%A9riel%20cl%C3%A9%20moderne
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2581 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Registre%20des%20dates%20d%26rsquo%3Bexpiration%20du%20mat%C3%A9riel%20cl%C3%A9%20moderne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-10-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 11, Anglais, expiry%20date
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- date of expiry 1, fiche 11, Anglais, date%20of%20expiry
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 11, Anglais, - expiry%20date
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- date d'expiration
1, fiche 11, Français, date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 11, Français, - date%20d%27expiration
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 11, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2006-01-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- expiration date indication service
1, fiche 12, Anglais, expiration%20date%20indication%20service
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- expiry date indication service 1, fiche 12, Anglais, expiry%20date%20indication%20service
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
service that allows the originator to indicate to the recipient the date and time after which the interpersonal message will be invalid 1, fiche 12, Anglais, - expiration%20date%20indication%20service
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
expiration date indication service; expiry date indication service: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 12, Anglais, - expiration%20date%20indication%20service
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- service d'indication de la date d'expiration
1, fiche 12, Français, service%20d%27indication%20de%20la%20date%20d%27expiration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
service qui permet à l'expéditeur d'indiquer au destinataire la date et l'heure à partir desquelles le message interpersonnel ne sera plus valable 1, fiche 12, Français, - service%20d%27indication%20de%20la%20date%20d%27expiration
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
service d'indication de la date d'expiration : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 12, Français, - service%20d%27indication%20de%20la%20date%20d%27expiration
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Labelling (Packaging)
- Medication
- Pharmacology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- expiration date
1, fiche 13, Anglais, expiration%20date
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- expiry date 2, fiche 13, Anglais, expiry%20date
correct
- expiring date 3, fiche 13, Anglais, expiring%20date
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Étiquetage (Emballages)
- Médicaments
- Pharmacologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- date de péremption
1, fiche 13, Français, date%20de%20p%C3%A9remption
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- date limite d'utilisation 2, fiche 13, Français, date%20limite%20d%27utilisation
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Indication portée sur un produit par le fabricant et limitant son utilisation dans le temps. 3, fiche 13, Français, - date%20de%20p%C3%A9remption
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Etiquetado (Embalajes)
- Medicamentos
- Farmacología
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 13, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- fecha de caducidad 2, fiche 13, Espagnol, fecha%20de%20caducidad
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-09-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Government Contracts
- Shipping and Delivery
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- expiry date 1, fiche 14, Anglais, expiry%20date
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The expiry date on a standing offer indicates the date that the standing offer expires. 1, fiche 14, Anglais, - expiry%20date
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The expiry date on contractual documents indicates the final delivery date of the goods or services. The expiry date defines the term for which the contract administration fees are to be billed to the customer. 1, fiche 14, Anglais, - expiry%20date
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 14, Anglais, - expiry%20date
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Marchés publics
- Expédition et livraison
Fiche 14, La vedette principale, Français
- date limite
1, fiche 14, Français, date%20limite
proposition, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- date d'expiration 1, fiche 14, Français, date%20d%27expiration
proposition, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Expedición y entrega
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- fecha de vencimiento
1, fiche 14, Espagnol, fecha%20de%20vencimiento
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2002-02-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- expiry date
1, fiche 15, Anglais, expiry%20date
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... where the applicant will be engaged in the distribution of self-luminous safety signs that contain a radioactive nuclear substance, the proposed recall procedure for the return of each sign by the user after the manufacturer's recommended expiry date marked on the sign has been reached. 1, fiche 15, Anglais, - expiry%20date
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Regulation cited: Nuclear Substances and Radiation Devices Regulations. 2, fiche 15, Anglais, - expiry%20date
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- date d'expiration
1, fiche 15, Français, date%20d%27expiration
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] dans le cas où le demandeur fera la distribution des panneaux de sécurité autolumineux qui contiennent une substance nucléaire radioactive, la procédure de rappel proposée pour la remise au fabricant par l'utilisateur de chaque panneau après la date d'expiration recommandée qui figure sur le panneau. 1, fiche 15, Français, - date%20d%27expiration
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement cité : Règlement sur les substances nucléaires et les appareils à rayonnement. 2, fiche 15, Français, - date%20d%27expiration
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Convention Titles (Meetings)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Canadian Food Inspection Agency and the Professional Institute of the Public Service of Canada :expiry date : September 30, 2000
1, fiche 16, Anglais, Agreement%20between%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20and%20the%20Professional%20Institute%20of%20the%20Public%20Service%20of%20Canada%20%3Aexpiry%20date%20%3A%20September%2030%2C%202000
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Canadian Food Inspection Agency, Ottawa, 1999, 119 pages. 1, fiche 16, Anglais, - Agreement%20between%20the%20Canadian%20Food%20Inspection%20Agency%20and%20the%20Professional%20Institute%20of%20the%20Public%20Service%20of%20Canada%20%3Aexpiry%20date%20%3A%20September%2030%2C%202000
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Titres de conventions (Réunions)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Convention entre l'Agence canadienne d'inspection des aliments et l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada : date d'expiration : le 30 septembre 2000
1, fiche 16, Français, Convention%20entre%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20et%20l%27Institut%20professionnel%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada%20%3A%20date%20d%27expiration%20%3A%20le%2030%20septembre%202000
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne d'inspection des aliments, Ottawa, 1999, 133 pages. 1, fiche 16, Français, - Convention%20entre%20l%27Agence%20canadienne%20d%27inspection%20des%20aliments%20et%20l%27Institut%20professionnel%20de%20la%20fonction%20publique%20du%20Canada%20%3A%20date%20d%27expiration%20%3A%20le%2030%20septembre%202000
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Government Contracts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- standing offer expiry date
1, fiche 17, Anglais, standing%20offer%20expiry%20date
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Date that the standing offer expires. 1, fiche 17, Anglais, - standing%20offer%20expiry%20date
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - standing%20offer%20expiry%20date
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Marchés publics
Fiche 17, La vedette principale, Français
- date d'échéance de l'offre à commandes
1, fiche 17, Français, date%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance%20de%20l%27offre%20%C3%A0%20commandes
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle l'offre prend fin. 1, fiche 17, Français, - date%20d%27%C3%A9ch%C3%A9ance%20de%20l%27offre%20%C3%A0%20commandes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- expiry date indication
1, fiche 18, Anglais, expiry%20date%20indication
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A service that allows the originator to indicate to the recipient the date and time after which the interpersonal message will be invalid. 2, fiche 18, Anglais, - expiry%20date%20indication
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
This element of service allows the originator to indicate to the recipient the date and time after which he considers the IP-message to be invalid. The intent of this element of service is to state the originator's assessment of the current applicability of an IP-message. The particular action on behalf of a recipient by his IPM UA, or by the recipient himself, is unspecified. Possible actions might be to file or delete the IP-message after the expiry date has passed. 3, fiche 18, Anglais, - expiry%20date%20indication
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- indication de date d'expiration
1, fiche 18, Français, indication%20de%20date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- indication de la date d'expiration 2, fiche 18, Français, indication%20de%20la%20date%20d%27expiration
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet à l'expéditeur d'indiquer au destinataire la date et l'heure à partir desquelles le message de personne à personne ne sera plus valable. 3, fiche 18, Français, - indication%20de%20date%20d%27expiration
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Cet élément de service permet à l'expéditeur d'indiquer au destinataire la date et à l'heure à partir desquelles il considère que le message ne sera plus valable. Cet élément de service a pour objet d'indiquer l'évaluation par l'expéditeur de l'applicabilité normale d'un message MPP. L'action que doit accomplir un AU MPP pour le compte d'un destinataire ou le destinataire lui-même n'est pas spécifiée. Les actions possibles sont le classement ou l'annulation du message MPP à l'expiration de la date limite. 1, fiche 18, Français, - indication%20de%20date%20d%27expiration
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1995-05-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Government Contracts
- Inventory and Material Management
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- contract expiry date
1, fiche 19, Anglais, contract%20expiry%20date
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Date upon which the terms and conditions of the contract are no longer valid. 1, fiche 19, Anglais, - contract%20expiry%20date
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - contract%20expiry%20date
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Marchés publics
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- date d'expiration du marché
1, fiche 19, Français, date%20d%27expiration%20du%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Date à partir de laquelle les conditions du marché ne sont plus valides. 1, fiche 19, Français, - date%20d%27expiration%20du%20march%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-07-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- postwarrant expiry date
1, fiche 20, Anglais, postwarrant%20expiry%20date
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- post WED 1, fiche 20, Anglais, post%20WED
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- après la date d'expiration du mandat
1, fiche 20, Français, apr%C3%A8s%20la%20date%20d%27expiration%20du%20mandat
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-05-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Tour Expiry Date 1, fiche 21, Anglais, Tour%20Expiry%20Date
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fin de la période de service
1, fiche 21, Français, fin%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20service
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- date d'expiration de la période de service 2, fiche 21, Français, date%20d%27expiration%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20service
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source de «date d'expiration de la période de service» : A-PM-245-001/FP-001, page 7A1-10. Adopté par la DSTM Défense nationale QG. 2, fiche 21, Français, - fin%20de%20la%20p%C3%A9riode%20de%20service
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Medical Staff
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Medical Expiry Date
1, fiche 22, Anglais, Medical%20Expiry%20Date
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Personnel médical
Fiche 22, La vedette principale, Français
- date d'expiration du certificat de validation
1, fiche 22, Français, date%20d%27expiration%20du%20certificat%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- appeal expiry date
1, fiche 23, Anglais, appeal%20expiry%20date
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- date d'expiration du délai d' appel
1, fiche 23, Français, date%20d%27expiration%20du%20d%C3%A9lai%20d%27%20appel
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


