TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DATE POSTING [3 fiches]

Fiche 1 2000-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Operating Systems (Software)
DEF

The date used by the General Ledger to record transactions corresponding with fiscal year and period (month).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
DEF

Date utilisée par le grand livre pour l'enregistrement des transactions correspondant à l'exercice et à la période (mois).

OBS

Cette date détermine la période et l'exercice au cours desquels la transaction est reportée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Date à laquelle une transaction effectuée au moyen d'une carte de crédit est enregistrée auprès de l'émetteur. (Source : Rapport du Comité permanent des finances et des affaires économiques, 03.87 p. 38).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :