TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DATE SET [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Courts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- date set for a hearing
1, fiche 1, Anglais, date%20set%20for%20a%20hearing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- date fixée pour une audience
1, fiche 1, Français, date%20fix%C3%A9e%20pour%20une%20audience
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Courts
- Rules of Court
- Workplace Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- determine the date
1, fiche 2, Anglais, determine%20the%20date
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- set the date 1, fiche 2, Anglais, set%20the%20date
correct
- direct the date 2, fiche 2, Anglais, direct%20the%20date
correct, loi fédérale
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The [Public Service Labour Relations] Board has, in relation to any matter before it, the power to ... (b) order pre-hearing procedures, including pre-hearing conferences that are held in private, and direct the date, time and place of the hearings for those procedures ... [Public Service Modernization Act] 2, fiche 2, Anglais, - determine%20the%20date
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
of a hearing. 1, fiche 2, Anglais, - determine%20the%20date
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tribunaux
- Règles de procédure
- Organisation du travail et équipements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fixer la date
1, fiche 2, Français, fixer%20la%20date
correct, loi fédérale
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de toute affaire dont elle est saisie, la Commission [des relations de travail dans la fonction publique] peut : [...] b) ordonner des procédures préparatoires, notamment la tenue de conférences préparatoires à huis clos, et en fixer les date, heure et lieu [...] [Loi sur la modernisation de la fonction publique] 2, fiche 2, Français, - fixer%20la%20date
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
d'une audience. 3, fiche 2, Français, - fixer%20la%20date
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- date set
1, fiche 3, Anglais, date%20set
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A collection of coins of similar grade that are organized by date, with one coin for each date that the denomination was issued. 1, fiche 3, Anglais, - date%20set
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Often subdivided into monarch series. 1, fiche 3, Anglais, - date%20set
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
See related terms: mint set, type set, year set. 1, fiche 3, Anglais, - date%20set
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensemble par date
1, fiche 3, Français, ensemble%20par%20date
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ensemble par millésime 1, fiche 3, Français, ensemble%20par%20mill%C3%A9sime
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de pièces de même valeur et de même qualité de frappe, présentées en ordre chronologique, et comprenant un exemplaire de chaque pièce frappée pour chacune des années où cette valeur l'a été. 1, fiche 3, Français, - ensemble%20par%20date
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Set date and time 1, fiche 4, Anglais, Set%20date%20and%20time
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(starter/reference diskette program) 1, fiche 4, Anglais, - Set%20date%20and%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Initialisation date et heure 1, fiche 4, Français, Initialisation%20date%20et%20heure
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(programme sur disquette de lancement) 1, fiche 4, Français, - Initialisation%20date%20et%20heure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


