TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
DATES [49 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- collective agreement implementation schedules 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20implementation%20schedules
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- collective agreement processing schedules 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20processing%20schedules
- collective agreement implementation dates 1, fiche 1, Anglais, collective%20agreement%20implementation%20dates
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Use depending on the meaning. 1, fiche 1, Anglais, - collective%20agreement%20implementation%20schedules
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- collective agreement implementation schedule
- collective agreement processing schedule
- collective agreement implementation date
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 1, La vedette principale, Français
- calendriers de mise en application des différentes conventions collectives
1, fiche 1, Français, calendriers%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dates de mise en application des différentes conventions collectives 1, fiche 1, Français, dates%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
proposition, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Employer selon le contexte. 1, fiche 1, Français, - calendriers%20de%20mise%20en%20application%20des%20diff%C3%A9rentes%20conventions%20collectives
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- calendrier de mise en application des différentes conventions collectives
- date de mise en application des différentes conventions collectives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Key Referendum Dates
1, fiche 2, Anglais, Key%20Referendum%20Dates
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Dates à retenir (Calendrier référendaire)
1, fiche 2, Français, Dates%20%C3%A0%20retenir%20%28Calendrier%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Feuillet sur le référendum fédéral d'Élections Canada. 2, fiche 2, Français, - Dates%20%C3%A0%20retenir%20%28Calendrier%20r%C3%A9f%C3%A9rendaire%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Processing (Informatics)
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- All-Numeric Dates and Times
1, fiche 3, Anglais, All%2DNumeric%20Dates%20and%20Times
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Standards Association (CSA). CAN/CSA-Z234.4-89 (R2005). This Standard covers the writing, typing, and printing of dates and times when all-numeric forms are used, and is applicable for general use. 1, fiche 3, Anglais, - All%2DNumeric%20Dates%20and%20Times
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Traitement de l'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Représentation numérique de la date et de l'heure
1, fiche 3, Français, Repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date%20et%20de%20l%27heure
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Association canadienne de normalisation (CSA). CAN/CSA-Z234.4-89 (C2005). La présente norme porte sur la représentation numérique de la date et de l'heure, qu'elles soient écrites à la main, dactylographiées ou imprimées; son champ d'application est à caractère général. 1, fiche 3, Français, - Repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date%20et%20de%20l%27heure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- earliest expected dates 1, fiche 4, Anglais, earliest%20expected%20dates
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dates au plus tôt 1, fiche 4, Français, dates%20au%20plus%20t%C3%B4t
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organization Planning
- Business and Administrative Documents
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reporting period
1, fiche 5, Anglais, reporting%20period
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- report period dates 2, fiche 5, Anglais, report%20period%20dates
correct
- period of the report 3, fiche 5, Anglais, period%20of%20the%20report
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
period of the report: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 4, fiche 5, Anglais, - reporting%20period
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Écrits commerciaux et administratifs
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- période de référence
1, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- période visée 2, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20vis%C3%A9e
correct, nom féminin
- période visée par le rapport 3, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20vis%C3%A9e%20par%20le%20rapport
correct, nom féminin
- période du rapport 4, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20du%20rapport
correct, nom féminin
- période de rapport 5, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20rapport
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
période visée par le rapport : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 6, fiche 5, Français, - p%C3%A9riode%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Planificación de organización
- Documentos comerciales y administrativos
- Contratos gubernamentales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- período que se examina
1, fiche 5, Espagnol, per%C3%ADodo%20que%20se%20examina
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- periodo que se examina 2, fiche 5, Espagnol, periodo%20que%20se%20examina
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Training of Personnel
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Proposed Schedule of Activities and Critical Dates for the Development of the 1986-87 Training Plan 1, fiche 6, Anglais, Proposed%20Schedule%20of%20Activities%20and%20Critical%20Dates%20for%20the%20Development%20of%20the%201986%2D87%20Training%20Plan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Calendrier des activités proposé et dates importantes concernant l'élaboration du plan de formation de 1986-1987
1, fiche 6, Français, Calendrier%20des%20activit%C3%A9s%20propos%C3%A9%20et%20dates%20importantes%20concernant%20l%27%C3%A9laboration%20du%20plan%20de%20formation%20de%201986%2D1987
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- National and International Economics
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Survey of Labour and Income Dynamics : Possible Interview Dates
1, fiche 7, Anglais, Survey%20of%20Labour%20and%20Income%20Dynamics%20%3A%20Possible%20Interview%20Dates
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Research Papers 92-02 published by Statistics Canada in Survey of Labour and Income Dynamics. 1, fiche 7, Anglais, - Survey%20of%20Labour%20and%20Income%20Dynamics%20%3A%20Possible%20Interview%20Dates
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économie nationale et internationale
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Enquête sur la dynamique du travail et du revenu : Dates d'interview possibles
1, fiche 7, Français, Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20dynamique%20du%20travail%20et%20du%20revenu%20%3A%20Dates%20d%27interview%20possibles
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Document de recherche 92-02 publié par Statistique Canada dans le cadre de l'Enquête sur la dynamique du travail et du revenu. 1, fiche 7, Français, - Enqu%C3%AAte%20sur%20la%20dynamique%20du%20travail%20et%20du%20revenu%20%3A%20Dates%20d%27interview%20possibles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-04-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Training of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director Administration Careers and Development Support
1, fiche 8, Anglais, Director%20Administration%20Careers%20and%20Development%20Support
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DACDS 2, fiche 8, Anglais, DACDS
correct, voir observation
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Director - Administration Training and Education Support 3, fiche 8, Anglais, Director%20%2D%20Administration%20Training%20and%20Education%20Support
ancienne désignation, correct
- DATES 3, fiche 8, Anglais, DATES
ancienne désignation, correct
- DATES 3, fiche 8, Anglais, DATES
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Director Administration Careers and Development Support; DACDS: position abolished on 1 April 1995. 4, fiche 8, Anglais, - Director%20Administration%20Careers%20and%20Development%20Support
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Director Administration Training and Education Support
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur - Administration (Carrières, soutien et développement)
1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Administration%20%28Carri%C3%A8res%2C%20soutien%20et%20d%C3%A9veloppement%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DACSD 2, fiche 8, Français, DACSD
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Directeur - Administration (Soutien, instruction et formation) 3, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Administration%20%28Soutien%2C%20instruction%20et%20formation%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DASIF 3, fiche 8, Français, DASIF
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DASIF 3, fiche 8, Français, DASIF
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Directeur - Administration (Carrières, soutien et développement); DACSD : poste aboli le 1er avril 1995. 4, fiche 8, Français, - Directeur%20%2D%20Administration%20%28Carri%C3%A8res%2C%20soutien%20et%20d%C3%A9veloppement%29
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Administration (Carrières, soutien et développement)
- Directeur Administration (Soutien, instruction et formation)
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-04-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- redemption dates
1, fiche 9, Anglais, redemption%20dates
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- redemption date 2, fiche 9, Anglais, redemption%20date
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The dates between which redeemable stock is payable. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995]. 3, fiche 9, Anglais, - redemption%20dates
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dates de rachat
1, fiche 9, Français, dates%20de%20rachat
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- fecha de rescate
1, fiche 9, Espagnol, fecha%20de%20rescate
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- fecha de amortización 1, fiche 9, Espagnol, fecha%20de%20amortizaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Finance
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- complying with one's maturity dates
1, fiche 10, Anglais, complying%20with%20one%27s%20maturity%20dates
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- conforming to one's maturity dates 1, fiche 10, Anglais, conforming%20to%20one%27s%20maturity%20dates
proposition
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Finances
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- à jour de ses échéances
1, fiche 10, Français, %C3%A0%20jour%20de%20ses%20%C3%A9ch%C3%A9ances
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'attention portée au volume des impayés pourrait conduire à considérer comme sans intérêt la situation de débiteurs à jour de leurs échéances. 1, fiche 10, Français, - %C3%A0%20jour%20de%20ses%20%C3%A9ch%C3%A9ances
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- à jour de leurs échéances
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-08-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- All-Numeric Dates Act
1, fiche 11, Anglais, All%2DNumeric%20Dates%20Act
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- An Act to establish a national standard for the representation of dates in all-numeric form 1, fiche 11, Anglais, An%20Act%20to%20establish%20a%20national%20standard%20for%20the%20representation%20of%20dates%20in%20all%2Dnumeric%20form
correct, Canada
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi sur la représentation numérique de la date
1, fiche 11, Français, Loi%20sur%20la%20repr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Loi établissant une norme nationale pour la présentation numérique de la date 1, fiche 11, Français, Loi%20%C3%A9tablissant%20une%20norme%20nationale%20pour%20la%20pr%C3%A9sentation%20num%C3%A9rique%20de%20la%20date
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-06-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Road Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Regulations Amending the Motor Vehicle Safety Regulations(Expiry Dates for Sections 108, 131 and 206)
1, fiche 12, Anglais, Regulations%20Amending%20the%20Motor%20Vehicle%20Safety%20Regulations%28Expiry%20Dates%20for%20Sections%20108%2C%20131%20and%20206%29
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Motor Vehicle Safety Act. 2, fiche 12, Anglais, - Regulations%20Amending%20the%20Motor%20Vehicle%20Safety%20Regulations%28Expiry%20Dates%20for%20Sections%20108%2C%20131%20and%20206%29
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Transport routier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement modifiant le Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles (date de cessation d'effet des articles 108, 131 et 206)
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20modifiant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28date%20de%20cessation%20d%27effet%20des%20articles%20108%2C%20131%20et%20206%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité automobile. 2, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20modifiant%20le%20R%C3%A8glement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20v%C3%A9hicules%20automobiles%20%28date%20de%20cessation%20d%27effet%20des%20articles%20108%2C%20131%20et%20206%29
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Public Service
- Environment
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Order Fixing the Dates of the Coming into Force of certain Sections of the Act
1, fiche 13, Anglais, Order%20Fixing%20the%20Dates%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20certain%20Sections%20of%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Public Service Reform Act. 2, fiche 13, Anglais, - Order%20Fixing%20the%20Dates%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20certain%20Sections%20of%20the%20Act
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Pursuant to the Canadian Environmental Protection Act. 1999. 3, fiche 13, Anglais, - Order%20Fixing%20the%20Dates%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20certain%20Sections%20of%20the%20Act
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fonction publique
- Environnement
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Décret fixant les dates d'entrées en vigueur de certains articles de la Loi
1, fiche 13, Français, D%C3%A9cret%20fixant%20les%20dates%20d%27entr%C3%A9es%20en%20vigueur%20de%20certains%20articles%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la réforme de la fonction publique. 2, fiche 13, Français, - D%C3%A9cret%20fixant%20les%20dates%20d%27entr%C3%A9es%20en%20vigueur%20de%20certains%20articles%20de%20la%20Loi
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999). 3, fiche 13, Français, - D%C3%A9cret%20fixant%20les%20dates%20d%27entr%C3%A9es%20en%20vigueur%20de%20certains%20articles%20de%20la%20Loi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Laws and Legal Documents
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Order Fixing the Dates of the Coming into Force of Certain Parts of the Act
1, fiche 14, Anglais, Order%20Fixing%20the%20Dates%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20Certain%20Parts%20of%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Personal Information Protection and Electronic Documents Act. 1, fiche 14, Anglais, - Order%20Fixing%20the%20Dates%20of%20the%20Coming%20into%20Force%20of%20Certain%20Parts%20of%20the%20Act
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Lois et documents juridiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Décret fixant les dates d'entrée en vigueur de certaines parties de la Loi
1, fiche 14, Français, D%C3%A9cret%20fixant%20les%20dates%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20de%20certaines%20parties%20de%20la%20Loi
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques. 1, fiche 14, Français, - D%C3%A9cret%20fixant%20les%20dates%20d%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20de%20certaines%20parties%20de%20la%20Loi
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- reserved dates
1, fiche 15, Anglais, reserved%20dates
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 15, Anglais, - reserved%20dates
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- dates réservées
1, fiche 15, Français, dates%20r%C3%A9serv%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 15, Français, - dates%20r%C3%A9serv%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- special dates
1, fiche 16, Anglais, special%20dates
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 16, Anglais, - special%20dates
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- dates spéciales
1, fiche 16, Français, dates%20sp%C3%A9ciales
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 16, Français, - dates%20sp%C3%A9ciales
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- test dates
1, fiche 17, Anglais, test%20dates
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 17, Anglais, - test%20dates
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- dates d'essai
1, fiche 17, Français, dates%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 17, Français, - dates%20d%27essai
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- handling of dates
1, fiche 18, Anglais, handling%20of%20dates
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... change makers (Date Subroutines) - Reusable code modules that have correctly implemented the handling of dates. 1, fiche 18, Anglais, - handling%20of%20dates
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- traitement de la datation
1, fiche 18, Français, traitement%20de%20la%20datation
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] réalisateurs de changements (sous-programmes de datation) - Modules de code réutilisable qui ont mis en ouvre correctement le traitement de la datation. 1, fiche 18, Français, - traitement%20de%20la%20datation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- dates across multiple centuries.
1, fiche 19, Anglais, dates%20across%20multiple%20centuries%2E
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Date from different centuries, for example from nineteenth, twentieth, and twenty-first centuries. 1, fiche 19, Anglais, - dates%20across%20multiple%20centuries%2E
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 2, fiche 19, Anglais, - dates%20across%20multiple%20centuries%2E
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dates qui traversent plusieurs siècles.
1, fiche 19, Français, dates%20qui%20traversent%20plusieurs%20si%C3%A8cles%2E
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Date de divers siècles, par exemple, du dix-neuvième, vingtième et vingt-et-unième siècles. 1, fiche 19, Français, - dates%20qui%20traversent%20plusieurs%20si%C3%A8cles%2E
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 2, fiche 19, Français, - dates%20qui%20traversent%20plusieurs%20si%C3%A8cles%2E
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- retroactivity of establishment of increment dates 1, fiche 20, Anglais, retroactivity%20of%20establishment%20of%20increment%20dates
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- établissement avec effet rétroactif des dates d'augmentation 1, fiche 20, Français, %C3%A9tablissement%20avec%20effet%20r%C3%A9troactif%20des%20dates%20d%27augmentation
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- key dates in Canada-US trade and economic relations 1, fiche 21, Anglais, key%20dates%20in%20Canada%2DUS%20trade%20and%20economic%20relations
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 21, La vedette principale, Français
- dates importantes dans les relations commerciales et économiques entre le Canada et les États-Unis
1, fiche 21, Français, dates%20importantes%20dans%20les%20relations%20commerciales%20et%20%C3%A9conomiques%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-07-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organized Recreation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- show date and time 1, fiche 22, Anglais, show%20date%20and%20time
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- show dates and times
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Loisirs organisés (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- jour et horaire d'ouverture
1, fiche 22, Français, jour%20et%20horaire%20d%27ouverture
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- jours et horaires d'ouverture
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- maintain month end reporting dates 1, fiche 23, Anglais, maintain%20month%20end%20reporting%20dates
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mettre à jour les dates de fin de mois des rapports 1, fiche 23, Français, mettre%20%C3%A0%20jour%20les%20dates%20de%20fin%20de%20mois%20des%20rapports
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- mise à jour des dates de fin de mois des rapports
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- retrieve monthend reporting dates 1, fiche 24, Anglais, retrieve%20monthend%20reporting%20dates
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- retrieve month end reporting dates
- retrieve monthend reporting date
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- extraction fin de mois des rapports
1, fiche 24, Français, extraction%20fin%20de%20mois%20des%20rapports
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- EFM 1, fiche 24, Français, EFM
nom féminin
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Finance
- Informatics
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- retrieve close week dates 1, fiche 25, Anglais, retrieve%20close%20week%20dates
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- retrieve close week date
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Finances
- Informatique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- extraction de fermeture de semaine
1, fiche 25, Français, extraction%20de%20fermeture%20de%20semaine
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- EFS 1, fiche 25, Français, EFS
nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-04-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statistical Surveys
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 1996 Census of Population Release Dates 1, fiche 26, Anglais, 1996%20Census%20of%20Population%20Release%20Dates
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Census of Population Release Dates
- Census of Population Release Date
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Dates de diffusion du recensement de la population de 1996
1, fiche 26, Français, Dates%20de%20diffusion%20du%20recensement%20de%20la%20population%20de%201996
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 26, Français, - Dates%20de%20diffusion%20du%20recensement%20de%20la%20population%20de%201996
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Dates de diffusion du recensement de la population
- Date de diffusion du recensement de la population
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-03-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Public Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Class Dates/Times Scheduled 1, fiche 27, Anglais, Class%20Dates%2FTimes%20Scheduled
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Administration publique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Dates/Heures des classes prévues
1, fiche 27, Français, Dates%2FHeures%20des%20classes%20pr%C3%A9vues
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Bouton. 1, fiche 27, Français, - Dates%2FHeures%20des%20classes%20pr%C3%A9vues
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Dates Held 1, fiche 28, Anglais, Dates%20Held
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Dates données
1, fiche 28, Français, Dates%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Option du menu Visualisation. 1, fiche 28, Français, - Dates%20donn%C3%A9es
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Scheduled Dates 1, fiche 29, Anglais, Scheduled%20Dates
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Dates prévues
1, fiche 29, Français, Dates%20pr%C3%A9vues
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Menu Visualisation. 1, fiche 29, Français, - Dates%20pr%C3%A9vues
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-02-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Police
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- RCMP Musical Ride 1997 Tour Schedule : Tentative Dates
1, fiche 30, Anglais, RCMP%20Musical%20Ride%201997%20Tour%20Schedule%20%3A%20Tentative%20Dates
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by the Solicitor General Canada, Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 30, Anglais, - RCMP%20Musical%20Ride%201997%20Tour%20Schedule%20%3A%20Tentative%20Dates
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Police
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Calendrier de tournée du Carrousel de la GRC pour 1997: dates à confirmer
1, fiche 30, Français, Calendrier%20de%20tourn%C3%A9e%20du%20Carrousel%20de%20la%20GRC%20pour%201997%3A%20dates%20%C3%A0%20confirmer
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par le Solliciteur général Canada, Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 30, Français, - Calendrier%20de%20tourn%C3%A9e%20du%20Carrousel%20de%20la%20GRC%20pour%201997%3A%20dates%20%C3%A0%20confirmer
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- common dates
1, fiche 31, Anglais, common%20dates
correct, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
For a coin collector, the more easily obtained dates in a given coin series, the most common date being the type date. 1, fiche 31, Anglais, - common%20dates
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
See related terms: date (noun), type date, key date, semi-key date. 1, fiche 31, Anglais, - common%20dates
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dates courantes
1, fiche 31, Français, dates%20courantes
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- millésimes courants 1, fiche 31, Français, mill%C3%A9simes%20courants
correct, nom masculin, pluriel
- années courantes 1, fiche 31, Français, ann%C3%A9es%20courantes
correct, nom féminin, pluriel
- dates ordinaires 1, fiche 31, Français, dates%20ordinaires
correct, nom féminin, pluriel
- millésimes ordinaires 1, fiche 31, Français, mill%C3%A9simes%20ordinaires
correct, nom masculin, pluriel
- années ordinaires 1, fiche 31, Français, ann%C3%A9es%20ordinaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- kill dates 1, fiche 32, Anglais, kill%20dates
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- dates de défanage
1, fiche 32, Français, dates%20de%20d%C3%A9fanage
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les dates de défanage (obligatoire). 1, fiche 32, Français, - dates%20de%20d%C3%A9fanage
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Labour Relations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- date or dates
1, fiche 33, Anglais, date%20or%20dates
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
... the date or dates on which the employer intends to terminate the employment of any one or more employees .... 1, fiche 33, Anglais, - date%20or%20dates
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Relations du travail
Fiche 33, La vedette principale, Français
- date ou calendrier
1, fiche 33, Français, date%20ou%20calendrier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Date ou calendrier des licenciements. 1, fiche 33, Français, - date%20ou%20calendrier
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-08-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Finance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Request Dates 1, fiche 34, Anglais, Request%20Dates
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Finances
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Dates demandées
1, fiche 34, Français, Dates%20demand%C3%A9es
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-07-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Finance
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- get invoices with accounting dates through 1, fiche 35, Anglais, get%20invoices%20with%20accounting%20dates%20through
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Finances
Fiche 35, La vedette principale, Français
- lecture des factures avec date comptable le ou avant le
1, fiche 35, Français, lecture%20des%20factures%20avec%20date%20comptable%20le%20ou%20avant%20le
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 35, Français, - lecture%20des%20factures%20avec%20date%20comptable%20le%20ou%20avant%20le
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- unavailability dates
1, fiche 36, Anglais, unavailability%20dates
correct, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A period of time when the nominee is previously scheduled for an activity. This may be due to the mission of the nominee's unit or other training. Each period has a start date and an end date (e.g. Feb96 - 30Mar96). All unavailability periods have a reason code. NOTE Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 36, Anglais, - unavailability%20dates
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- unavailability date
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dates d'indisponibilité
1, fiche 36, Français, dates%20d%27indisponibilit%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Période où le candidat a déjà une activité prévue à cause de la mission de son unité ou d'un autre type d'instruction. Chaque période a une date de début et une date de fin (p. ex. 1er fév1996 - 30 mars1996). Toutes les périodes d'indisponibilité ont un code de motif. NOTA Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 36, Français, - dates%20d%27indisponibilit%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Real Estate
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- effective and closing dates 1, fiche 37, Anglais, effective%20and%20closing%20dates
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In real estate transactions 1, fiche 37, Anglais, - effective%20and%20closing%20dates
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- date de signature de l'offre de vente et d'achat et date de transfert de la propriété
1, fiche 37, Français, date%20de%20signature%20de%20l%27offre%20de%20vente%20et%20d%27achat%20et%20date%20de%20transfert%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9
proposition, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-01-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- date range 1, fiche 38, Anglais, date%20range
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- range of dates 2, fiche 38, Anglais, range%20of%20dates
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- période
1, fiche 38, Français, p%C3%A9riode
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Convention for the Priority of Filing Dates of Patents of Invention
1, fiche 39, Anglais, Convention%20for%20the%20Priority%20of%20Filing%20Dates%20of%20Patents%20of%20Invention
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada - Pakistan 2, fiche 39, Anglais, - Convention%20for%20the%20Priority%20of%20Filing%20Dates%20of%20Patents%20of%20Invention
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Karachi, January 15, 1958 1, fiche 39, Anglais, - Convention%20for%20the%20Priority%20of%20Filing%20Dates%20of%20Patents%20of%20Invention
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Convention relative à la priorité des demandes de brevets d'invention
1, fiche 39, Français, Convention%20relative%20%C3%A0%20la%20priorit%C3%A9%20des%20demandes%20de%20brevets%20d%27invention
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1992-01-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Policy on Estimates with Future Reference Dates 1, fiche 40, Anglais, Policy%20on%20Estimates%20with%20Future%20Reference%20Dates
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Politique sur les estimations ayant des dates de référence futures 1, fiche 40, Français, Politique%20sur%20les%20estimations%20ayant%20des%20dates%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20futures
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Date d'adoption : 19 mars 1986. Source : Manuel des politiques de Statistique Canada, octobre 1990 1, fiche 40, Français, - Politique%20sur%20les%20estimations%20ayant%20des%20dates%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20futures
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Metrology and Units of Measure
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Four-Phase Program of Guideline Dates for Metric Conversion 1, fiche 41, Anglais, Four%2DPhase%20Program%20of%20Guideline%20Dates%20for%20Metric%20Conversion
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Four Phase Program of Guideline Dates for Metric Conversion
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Programme des dates indicatrices de la conversion au système métrique en quatre phases
1, fiche 41, Français, Programme%20des%20dates%20indicatrices%20de%20la%20conversion%20au%20syst%C3%A8me%20m%C3%A9trique%20en%20quatre%20phases
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-07-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Entitlement Dates 1, fiche 42, Anglais, Calculation%20of%20Entitlement%20Dates
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Calcul des dates d'admissibilité 1, fiche 42, Français, Calcul%20des%20dates%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une formule. 1, fiche 42, Français, - Calcul%20des%20dates%20d%27admissibilit%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- get the dates straight 1, fiche 43, Anglais, get%20the%20dates%20straight
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 43, La vedette principale, Français
- rectifier les dates 1, fiche 43, Français, rectifier%20les%20dates
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- periodical dates 1, fiche 44, Anglais, periodical%20dates
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- dates d'entretien périodique 1, fiche 44, Français, dates%20d%27entretien%20p%C3%A9riodique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1983-05-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- National Program of Guideline Dates for Metric Conversion in Canada 1, fiche 45, Anglais, National%20Program%20of%20Guideline%20Dates%20for%20Metric%20Conversion%20in%20Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- National Programme of Guideline Dates for Metric Conversion in Canada
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Programme national de dates indicatives pour la conversion au système métrique du Canada 1, fiche 45, Français, Programme%20national%20de%20dates%20indicatives%20pour%20la%20conversion%20au%20syst%C3%A8me%20m%C3%A9trique%20du%20Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1983-03-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- pitted dates
1, fiche 46, Anglais, pitted%20dates
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dattes dénoyautées
1, fiche 46, Français, dattes%20d%C3%A9noyaut%C3%A9es
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1981-12-11
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Phraseology
- Language Problems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- both dates inclusive 1, fiche 47, Anglais, both%20dates%20inclusive
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Phraséologie
- Problèmes de langue
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ces deux dates comprises 1, fiche 47, Français, ces%20deux%20dates%20comprises
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- bring the various dates forward
1, fiche 48, Anglais, bring%20the%20various%20dates%20forward
verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 48, La vedette principale, Français
- anticiper sur les délais fixés 1, fiche 48, Français, anticiper%20sur%20les%20d%C3%A9lais%20fix%C3%A9s
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- relevant effective dates 1, fiche 49, Anglais, relevant%20effective%20dates
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- dates d'effet applicables 1, fiche 49, Français, dates%20d%27effet%20applicables
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


