TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CEBA [3 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pig Raising
OBS

fattening pig; fat hog: Terms which are now discouraged from use. The industry would prefer grower-finisher pig or hog.

OBS

The term «fat hog» becoming old-fashioned because fat is no longer a desirable trait in pigs. The new terminology is "grower pig" (covering the phase after weaning) and "finisher pig" (covering the final stages of feeding). The term "feeder pig" or "feeder hog" is restricted to the younger of these two phases.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des porcs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado porcino
CONT

El cerdo de ceba es aquel que presenta una cabeza pequeña y unas extremidades cortas, pero bien aplomadas, una línea dorsolumbar recta, un tronco largo, unos jamones bien formados para una buena relación grasa carne.

OBS

cerdo de engorda: término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Poultry Production
  • Meats and Meat Industries
DEF

A male chicken castrated when young to improve the quality of its flesh for food.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des volailles
  • Salaison, boucherie et charcuterie
DEF

Jeune coq châtré que l'on engraisse pour la table [...].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de aves
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
DEF

Pollo que se castra cuando es pequeño, y se ceba para comerlo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
CONT

Like with other brewed herbs, yerba mate leaves are dried, chopped, and ground into a powderous mixture. Unlike other brews, however, mate is traditionally sipped from a dried and carefully-carved hollow calabash, through a special metal straw (traditionally silver) called a bombilla.

OBS

It should be noted that "mate" is both the infusion prepared with the yerba mate leaves and also the gourd or container in which it is served.

OBS

Mate is the correct spelling, but it is often misspelt "maté" or even "matte", a sort of hypercorrection intended to signal that the word is foreign, or does not have a silent e, or is otherwise distinct from the normal English word "mate".

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Infusion élaborée à partir des feuilles de l'arbre nommé «yerba mate».

CONT

Le nom «maté» vient de l'espagnol et signifie «gourde», une allusion à la petite calebasse dans laquelle on sert cette boisson en Amérique du Sud. [...] Le maté est [...] servi avec une paille, généralement métallique, munie d'un filtre à la base, ce qui permet d'éviter d'avaler la poudre de feuilles séchées qui repose au fond de la petite calebasse. Au Paraguay et en Uruguay, sa consommation comme stimulant quotidien est plus répandue que celle du café ou du thé.

OBS

Il faut souligner que «mate» désigne aussi bien l'infusion élaborée à partir des feuilles de l'arbre nommé yerba mate que la calebasse ou le récipient dans lequel on sert cette boisson.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
DEF

Bebida elaborada a partir de la yerba [mate] (Ilex paraguariensis); producto de su infusión.

CONT

El mate funciona como estimulante del sistema nervioso.

OBS

Cabe aclarar que "mate" designa tanto la infusión preparada con las hojas de la yerba mate como la calabaza o el recipiente en el que se ceba la infusión.

OBS

"Mate" tiene su origen en el vocablo quechua "mati" que quiere decir calabaza, los conquistadores españoles lo usaron para referirse a [la infusión] que los guaraníes llamaban "caiguá".

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :