TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ATT [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attachments and detachments
1, fiche 1, Anglais, attachments%20and%20detachments
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- atts & dets 1, fiche 1, Anglais, atts%20%26%20dets
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Elements added to or taken from a unit or formation on a temporary basis. 2, fiche 1, Anglais, - attachments%20and%20detachments
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attachments and detachments; atts & dets: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - attachments%20and%20detachments
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attachements et détachements
1, fiche 1, Français, attachements%20et%20d%C3%A9tachements
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- att & dét 1, fiche 1, Français, att%20%26%20d%C3%A9t
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Éléments ajoutés temporairement à une unité ou à une formation, ou retirés temporairement d’une unité ou d’une formation. 2, fiche 1, Français, - attachements%20et%20d%C3%A9tachements
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attachements et détachements; att & dét : désignations et définition uniformisées par le Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - attachements%20et%20d%C3%A9tachements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transportable tactical shelter
1, fiche 2, Anglais, transportable%20tactical%20shelter
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TTS 1, fiche 2, Anglais, TTS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An intermodal shelter designed to be used as a workspace in operational conditions. 2, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A TTS may be attached to a vehicle to form a special equipment vehicle. 2, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transportable tactical shelter; TTS: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abri tactique transportable
1, fiche 2, Français, abri%20tactique%20transportable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 2, Français, ATT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Abri intermodal conçu pour servir de poste de travail dans un contexte opérationnel. 2, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un ATT peut être fixé à un véhicule pour former un véhicule spécialement équipé. 2, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
abri tactique transportable; ATT : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 3, Anglais, attachment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- att 1, fiche 3, Anglais, att
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An element added to a unit or formation on a temporary basis. 2, fiche 3, Anglais, - attachment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attachment; att: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - attachment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attachement
1, fiche 3, Français, attachement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 3, Français, att
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément ajouté temporairement à une unité ou à une formation. 2, fiche 3, Français, - attachement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attachement; att : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - attachement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
attachement; att : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - attachement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- impact avalanche transit-time diode
1, fiche 4, Anglais, impact%20avalanche%20transit%2Dtime%20diode
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- IMPATT diode 1, fiche 4, Anglais, IMPATT%20diode
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diode à avalanche et temps de transit
1, fiche 4, Français, diode%20%C3%A0%20avalanche%20et%20temps%20de%20transit
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- diode ATT 1, fiche 4, Français, diode%20ATT
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- attach
1, fiche 5, Anglais, attach
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- att 2, fiche 5, Anglais, att
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To temporarily place units or personnel in another unit or organization. 3, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Subject to limitations imposed in the attachment order, the commander of the formation, unit, or organization receiving the attachment will exercise the same degree of command and control thereover as he does over the units and persons organic to his command. However, the responsibility for transfer and promotion of personnel will normally be retained by the parent formation, unit, or organization. 4, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attach: term standardized by NATO. 5, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
attach; att: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - attach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
- Organisation militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attacher
1, fiche 5, Français, attacher
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 5, Français, att
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- détachement pour mise aux ordres 2, fiche 5, Français, d%C3%A9tachement%20pour%20mise%20aux%20ordres
nom masculin, OTAN, normalisé
- mise aux ordres 2, fiche 5, Français, mise%20aux%20ordres
nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Joindre à titre temporaire des unités ou du personnel à une autre unité ou organisation. 3, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sous la réserve des restrictions prescrites par l’ordre prononçant le détachement, le commandant de la formation, de l’unité ou de l’organisme auquel l’unité ou le personnel est détaché, exerce sur l’unité ou le personnel détaché la même autorité que celle qu’il exerce sur les unités ou le personnel organiques placés sous son commandement. Toutefois la mutation et la promotion du personnel détaché appartiendront normalement à la formation, l’unité ou l’organisme qui l’a détaché. 2, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
détachement pour mise aux ordres; mise aux ordres : termes normalisés par l’OTAN. 4, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
attacher; att : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
attacher; att : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - attacher
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Organización militar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- agregar 1, fiche 5, Espagnol, agregar
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Asignar personal o unidades en una organización con carácter temporal. 1, fiche 5, Espagnol, - agregar
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La asignación está sujeta a las limitaciones contenidas en la orden de agregación. El jefe de la formación, unidad u organización que recibe la agregación, ejerce el mismo grado de mando y control sobre los elementos agregados que sobre los que son orgánicamente suyos. Sin embargo, la responsabilidad de cambios de destino y promoción del personal agregado recae sobre los mandos de la formación, unidad u organización de la que son orgánicos los elementos agregados. 1, fiche 5, Espagnol, - agregar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- The Ear
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ear tube
1, fiche 6, Anglais, ear%20tube
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ear tubes help prevent recurring ear infections by allowing air to ventilate the middle ear. But other substances, including water, can enter through the tubes. Bacteria and viruses in the water can re-infect your child's ears. 2, fiche 6, Anglais, - ear%20tube
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Oreille
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aérateur transtympanique
1, fiche 6, Français, a%C3%A9rateur%20transtympanique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ATT 2, fiche 6, Français, ATT
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aérateur tympanique 3, fiche 6, Français, a%C3%A9rateur%20tympanique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Oreja
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- medicamento genérico
1, fiche 6, Espagnol, medicamento%20gen%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Management Operations (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Project Management Institute Chapitre France-Sud
1, fiche 7, Anglais, Project%20Management%20Institute%20Chapitre%20France%2DSud
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- PMI France-Sud 1, fiche 7, Anglais, PMI%20France%2DSud
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Project Management Institute Chapitre France-Sud
1, fiche 7, Français, Project%20Management%20Institute%20Chapitre%20France%2DSud
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- PMI France-Sud 1, fiche 7, Français, PMI%20France%2DSud
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L'association PMI France-Sud a été constituée en mai 1999 par un groupe de Chefs de Projet de la région PACA employés d’entreprises telle qu'IBM HP NCR ATT et Lucent membres de l'organisation internationale PMI-Project Management Institute. Le Project Management Institute dont le siège se trouve aux Etats-Unis est la plus grande organisation internationale en management de projet. La France est partagée en plusieurs chapitres représentant les grandes régions/zones françaises : PMI France-Sud, PMI Paris-Île-de-France, PMI France-Atlantic et PMI Hauts-de-France. 1, fiche 7, Français, - Project%20Management%20Institute%20Chapitre%20France%2DSud
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Institut des Managers de Projets : chapitre France-Sud
- Institut de la gestion de projets : chapitre France-Sud
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director Attaches
1, fiche 8, Anglais, Director%20Attaches
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- D Att 1, fiche 8, Anglais, D%20Att
correct, voir observation
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 2, fiche 8, Anglais, - Director%20Attaches
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur - Attachés
1, fiche 8, Français, Directeur%20%2D%20Attach%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- D Att 1, fiche 8, Français, D%20Att
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 2, fiche 8, Français, - Directeur%20%2D%20Attach%C3%A9s
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Attachés
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-08-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Navigation Instruments
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- strap-down inertial sub-system
1, fiche 9, Anglais, strap%2Ddown%20inertial%20sub%2Dsystem
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The IMU400CA is a high performance ... solid-state six-degree-of-freedom (6DOF) inertial package intended for OEM navigation and control, dynamics testing and instrumentation applications. This high reliability strap-down inertial sub-system provides accurate measurement of angular rate and linear acceleration. 1, fiche 9, Anglais, - strap%2Ddown%20inertial%20sub%2Dsystem
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
strapdown: A term used to describe inertial measurement instruments (gyroscopes, accelerometers, and VMs) that are not mounted on a stable inertial platform but directly on the vehicle itself. 2, fiche 9, Anglais, - strap%2Ddown%20inertial%20sub%2Dsystem
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- strap-down inertial subsystem
- strapdown inertial subsystem
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
- Instruments de navigation
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sous-système inertiel à composants liés
1, fiche 9, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20inertiel%20%C3%A0%20composants%20li%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le DSKY [...] [(Display and Keyboard, prononcer comme «Diskey»), l'interface utilisée par les astronautes pour communiquer avec l'unité centrale de l'ordinateur Apollo] est composé de 19 touches [...] Le DSKY possède également un panneau d’avertissement composé de 10 voyants [...] :-UPLINK ACTY s’illumine lorsque l'ordinateur reçoit des données du sol.-TEMP s’illumine lorsque la température de la plateforme inertielle est hors-limite.-NO ATT s’allume quand le sous-système inertiel ne fournit aucune indication. 2, fiche 9, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20inertiel%20%C3%A0%20composants%20li%C3%A9s
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
[...] à bord des avions importants [...], de nombreux avions de combat, les lanceurs spatiaux, les accélérations et les vitesses atteintes perturbent leur fonctionnement; il y a lieu, dans ce cas, pour obtenir une référence angulaire correcte, d’installer une centrale de navigation inertielle à plate-forme gyrostabilisée ou à composants liés (ce dernier dispositif est qualifié de «strap-down»; [...] 3, fiche 9, Français, - sous%2Dsyst%C3%A8me%20inertiel%20%C3%A0%20composants%20li%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- along-track tolerance
1, fiche 10, Anglais, along%2Dtrack%20tolerance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ATT 1, fiche 10, Anglais, ATT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A fix tolerance along the nominal track resulting from the airborne and ground equipment tolerances. 1, fiche 10, Anglais, - along%2Dtrack%20tolerance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tolérance d’écart longitudinal
1, fiche 10, Français, tol%C3%A9rance%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20longitudinal
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 10, Français, ATT
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tolérance de repère le long de la trajectoire nominale, résultant des tolérances de l’équipement embarqué et de l’équipement sol. 1, fiche 10, Français, - tol%C3%A9rance%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20longitudinal
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- tolerancia paralela a la derrota
1, fiche 10, Espagnol, tolerancia%20paralela%20a%20la%20derrota
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- ATT 1, fiche 10, Espagnol, ATT
correct
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Tolerancia del punto de referencia a lo largo de la derrota nominal resultante de las tolerancias del equipo de a bordo y terrestre. 1, fiche 10, Espagnol, - tolerancia%20paralela%20a%20la%20derrota
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- impact avalanche transit time
1, fiche 11, Anglais, impact%20avalanche%20transit%20time
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IMPATT 1, fiche 11, Anglais, IMPATT
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 11, La vedette principale, Français
- avalanche et temps de transit 1, fiche 11, Français, avalanche%20et%20temps%20de%20transit
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- attached
1, fiche 12, Anglais, attached
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- att 1, fiche 12, Anglais, att
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- attaché
1, fiche 12, Français, attach%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 12, Français, att
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
attaché; att : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 12, Français, - attach%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- X Window
1, fiche 13, Anglais, X%20Window
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A network-based windowing system that provides a programmatic interface for graphic window displays. 2, fiche 13, Anglais, - X%20Window
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
X Window permits graphics produced on one networked workstation to be displayed on another. 2, fiche 13, Anglais, - X%20Window
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fenêtre longitudinale
1, fiche 13, Français, fen%C3%AAtre%20longitudinale
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- X Window 2, fiche 13, Français, X%20Window
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
L'interface graphique du monde Unix. Conçue à l'origine par le MIT, elle est indépendante des matériels mis en place. Il s’agit d’une interface de bas niveau, sur laquelle peuvent s’établir des fonctions plus avancées, un «look and feel» Open Look de Sun/ATT ou Motif d’OSF. 2, fiche 13, Français, - fen%C3%AAtre%20longitudinale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-10-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Phraseology
- Business and Administrative Documents
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- attention of 1, fiche 14, Anglais, attention%20of
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phraséologie
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- À l’attention de
1, fiche 14, Français, %C3%80%20l%26rsquo%3Battention%20de
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Compétence de 2, fiche 14, Français, Comp%C3%A9tence%20de
correct, voir observation, moins fréquent
- À l’intention de 2, fiche 14, Français, %C3%80%20l%26rsquo%3Bintention%20de
à éviter
- Attention : 2, fiche 14, Français, Attention%20%3A
à éviter
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La mention «Personnel» ou «Confidentiel» se place dans l’angle gauche, de même que la mention «À l’attention de». Dans le cas de cette dernière, on peut se contenter d’indiquer le nom de la personne, en le soulignant. 3, fiche 14, Français, - %C3%80%20l%26rsquo%3Battention%20de
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. L'emploi de Compétence de au lieu de À l'attention de n’ est pas fautif, mais il est peu courant. Quant aux formes À l'intention de... et Attention : Monsieur..., elles sont à éviter. 2, fiche 14, Français, - %C3%80%20l%26rsquo%3Battention%20de
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Awaiting response from Training Establishment
1, fiche 15, Anglais, Awaiting%20response%20from%20Training%20Establishment
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Awaiting response from Trg Establishment 1, fiche 15, Anglais, Awaiting%20response%20from%20Trg%20Establishment
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 15, Anglais, - Awaiting%20response%20from%20Training%20Establishment
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Attente Réponse du Centre d’instruction
1, fiche 15, Français, Attente%20R%C3%A9ponse%20du%20Centre%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- Att RCI 1, fiche 15, Français, Att%20RCI
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d’information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 15, Français, - Attente%20R%C3%A9ponse%20du%20Centre%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1994-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Unified Network Management Architecture
1, fiche 16, Anglais, Unified%20Network%20Management%20Architecture
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UNMA 1, fiche 16, Anglais, UNMA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
AT&T's company-specific architecture conforming to the ISO's CMIP. 1, fiche 16, Anglais, - Unified%20Network%20Management%20Architecture
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Unified Network Management Architecture
1, fiche 16, Français, Unified%20Network%20Management%20Architecture
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
- UNMA 1, fiche 16, Français, UNMA
correct
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Architecture de gestion de réseau conçue par ATT et compatible avec CMIP de l'ISO. 1, fiche 16, Français, - Unified%20Network%20Management%20Architecture
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Network Management Protocol
1, fiche 17, Anglais, Network%20Management%20Protocol
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NMP 1, fiche 17, Anglais, NMP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An AT&T-developed set of protocols designed to exchange information with and control the devices that govern various components of a network, including modems and T1 multiplexers. 1, fiche 17, Anglais, - Network%20Management%20Protocol
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Network Management Protocol
1, fiche 17, Français, Network%20Management%20Protocol
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
- NMP 1, fiche 17, Français, NMP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Un ensemble développé par ATT pour gérer les périphériques essentiels d’un réseau, comme les modems ou les multiplexeurs. 1, fiche 17, Français, - Network%20Management%20Protocol
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- IEEE 802.3 1Base5
1, fiche 18, Anglais, IEEE%20802%2E3%201Base5
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
An IEEE specification matching the older AT&T StarLAN product. It designates a 1-megabit-per-second signaling rate, a baseband signaling technique, and a maximum cable-segment distance of 500 meters. 1, fiche 18, Anglais, - IEEE%20802%2E3%201Base5
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- IEEE 802.3 1Base5
1, fiche 18, Français, IEEE%20802%2E3%201Base5
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Une spécification IEEE qui s’applique aux anciens réseaux StarLAN d’ATT. Elle correspond à une vitesse de signalisation de 1 Mbps, à une technique de signalisation bande de base et à une distance de câblage maximale de 500 mètres. 1, fiche 18, Français, - IEEE%20802%2E3%201Base5
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-01-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- StarLAN
1, fiche 19, Anglais, StarLAN
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A networking system developed by AT&T that uses CSMA protocols on twisted-pair telephone wire; a subset of 802.3. 1, fiche 19, Anglais, - StarLAN
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- StarLAN
1, fiche 19, Français, StarLAN
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Un système de réseau local développé par ATT, qui utilise le protocole CSMA sur des câbles de paires torsadées. Un sous ensemble de 802. 3. 1, fiche 19, Français, - StarLAN
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-01-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Premise Distribution System
1, fiche 20, Anglais, Premise%20Distribution%20System
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PDS 1, fiche 20, Anglais, PDS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
AT&T's proprietary building-wide telecommunications cabling system. 1, fiche 20, Anglais, - Premise%20Distribution%20System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Premise Distribution System
1, fiche 20, Français, Premise%20Distribution%20System
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PDS 1, fiche 20, Français, PDS
correct
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Système de câblage d’ATT. N'est quasiment pas utilisé en France. Partage de ressources sur la base «peer-to-peer»(égal à égal). 1, fiche 20, Français, - Premise%20Distribution%20System
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- activity
1, fiche 21, Anglais, activity
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The active alkali content divided by the total alkali in alkaline cooking liquors, all expressed as Na2 O and calculated on a percentage basis. 2, fiche 21, Anglais, - activity
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 21, La vedette principale, Français
- activité
1, fiche 21, Français, activit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Rapport de AA [alcali actif] à ATT [alcali total titrable]. 1, fiche 21, Français, - activit%C3%A9
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans la description du procédé kraft. 2, fiche 21, Français, - activit%C3%A9
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- sulfidity
1, fiche 22, Anglais, sulfidity
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The Na2S content of sulfate cooking liquor divided by the active alkali content, expressed in percent .... 2, fiche 22, Anglais, - sulfidity
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sulfidité
1, fiche 22, Français, sulfidit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Rapport de Na2S à AA [alcali actif] ou à ATT [alcali total titrable]. 1, fiche 22, Français, - sulfidit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé pour décrire le procédé kraft. 2, fiche 22, Français, - sulfidit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- total titrable alkali
1, fiche 23, Anglais, total%20titrable%20alkali
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- TTA 2, fiche 23, Anglais, TTA
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The (NaOH + Na2CO3 + Na2S) in the sulfate pulp making process liquors, expressed as Na2O. 3, fiche 23, Anglais, - total%20titrable%20alkali
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 23, La vedette principale, Français
- alcali total titrable
1, fiche 23, Français, alcali%20total%20titrable
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 23, Français, ATT
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Somme de NaOH + Na2S + Na2CO3. 1, fiche 23, Français, - alcali%20total%20titrable
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- object-attribute-value triplet
1, fiche 24, Anglais, object%2Dattribute%2Dvalue%20triplet
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- O-A-V triplet 1, fiche 24, Anglais, O%2DA%2DV%20triplet
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- OAV triplet 2, fiche 24, Anglais, OAV%20triplet
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A method of representing factual knowledge in which the object is an actual or conceptual entity, the attributes are properties of that object, and the values describe the properties of a specific instance of that object. 3, fiche 24, Anglais, - object%2Dattribute%2Dvalue%20triplet
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This is the more general and common set of terms used to describe the relationships referred to as Context-Parameter-Value Triplets in EMYCIN. An object is an actual or conceptual entity in the domain of the consultant (e.g., an oil well). Attributes are properties associated with objects (e.g., location, depth, productivity). Each attribute can take different values (e.g., the attribute depth could take on any numerical value from 0 to 60,000 feet). 4, fiche 24, Anglais, - object%2Dattribute%2Dvalue%20triplet
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 24, La vedette principale, Français
- triplet objet-attribut-valeur
1, fiche 24, Français, triplet%20objet%2Dattribut%2Dvaleur
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- triplet OBAV 2, fiche 24, Français, triplet%20OBAV
correct
- triplet O-A-V 3, fiche 24, Français, triplet%20O%2DA%2DV
proposition, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Structure des faits en représentation orientée-objets. Les systèmes Snark, Emycin et de nombreux autres font appels à ces triplets aussi appelés trios. 2, fiche 24, Français, - triplet%20objet%2Dattribut%2Dvaleur
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les liens entre ces concepts génériques pourraient être schématisés de la façon suivante(...) Att(nom-concept, nom-attribut, val) pour signifier que la valeur de l'attribut nommé nom-attribut du concept nommé nom-concept est égale à val. 4, fiche 24, Français, - triplet%20objet%2Dattribut%2Dvaleur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- attitude warning flag
1, fiche 25, Anglais, attitude%20warning%20flag
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- attitude director indicator 1, fiche 25, Anglais, attitude%20director%20indicator
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- drapeau d’alarme ATT
1, fiche 25, Français, drapeau%20d%26rsquo%3Balarme%20ATT
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- volet «ATT» 1, fiche 25, Français, volet%20%C2%ABATT%C2%BB
nom masculin
- drapeau d’alarme d’assiette 1, fiche 25, Français, drapeau%20d%26rsquo%3Balarme%20d%26rsquo%3Bassiette
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- American Telephone & Telegraph Co.
1, fiche 26, Anglais, American%20Telephone%20%26%20Telegraph%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AT & T 2, fiche 26, Anglais, AT%20%26%20T
correct, États-Unis
- ATT 2, fiche 26, Anglais, ATT
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 26, La vedette principale, Français
- American Telephone & Telegraph Co.
1, fiche 26, Français, American%20Telephone%20%26%20Telegraph%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 26, Les abréviations, Français
- AT & T 2, fiche 26, Français, AT%20%26%20T
correct, États-Unis
- ATT 2, fiche 26, Français, ATT
correct, États-Unis
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- waiting period balance 1, fiche 27, Anglais, waiting%20period%20balance
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- WAIT.BAL 1, fiche 27, Anglais, WAIT%2EBAL
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- jours d’attente restants
1, fiche 27, Français, jours%20d%26rsquo%3Battente%20restants
nom masculin, pluriel
Fiche 27, Les abréviations, Français
- JRS D'ATT. REST. 1, fiche 27, Français, JRS%20D%27ATT%2E%20REST%2E
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(solde du délai de carence) 1, fiche 27, Français, - jours%20d%26rsquo%3Battente%20restants
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


