TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEUX EPIS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sea grape
1, fiche 1, Anglais, sea%20grape
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sea-grape 2, fiche 1, Anglais, sea%2Dgrape
correct
- jointfir 3, fiche 1, Anglais, jointfir
correct
- seagrape 4, fiche 1, Anglais, seagrape
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ephedraceae. 5, fiche 1, Anglais, - sea%20grape
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Sea grape; sea-grape; seagrape: common names also used to refer to the species Coccoloba uvifera. 6, fiche 1, Anglais, - sea%20grape
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- joint fir
- joint-fir
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- éphèdre à chatons opposés
1, fiche 1, Français, %C3%A9ph%C3%A8dre%20%C3%A0%20chatons%20oppos%C3%A9s
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- uvette 2, fiche 1, Français, uvette
correct, nom féminin
- éphèdre commune 3, fiche 1, Français, %C3%A9ph%C3%A8dre%20commune
correct, nom féminin
- éphèdre commun 4, fiche 1, Français, %C3%A9ph%C3%A8dre%20commun
correct, nom masculin
- raisin de mer 5, fiche 1, Français, raisin%20de%20mer
correct, nom masculin
- raisin-de-mer 1, fiche 1, Français, raisin%2Dde%2Dmer
correct, nom masculin
- éphèdre à deux épis 5, fiche 1, Français, %C3%A9ph%C3%A8dre%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9pis
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ephedraceae. 6, fiche 1, Français, - %C3%A9ph%C3%A8dre%20%C3%A0%20chatons%20oppos%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- threespike goosegrass
1, fiche 2, Anglais, threespike%20goosegrass
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- three-spike goose grass 2, fiche 2, Anglais, three%2Dspike%20goose%20grass
correct
- American yard-grass 3, fiche 2, Anglais, American%20yard%2Dgrass
correct
- American yardgrass 2, fiche 2, Anglais, American%20yardgrass
correct
- American crowfoot grass 4, fiche 2, Anglais, American%20crowfoot%20grass
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, fiche 2, Anglais, - threespike%20goosegrass
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- threespike goose grass
- three-spike goosegrass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éleusine à deux épis
1, fiche 2, Français, %C3%A9leusine%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9pis
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- éleusine à trois épis 2, fiche 2, Français, %C3%A9leusine%20%C3%A0%20trois%20%C3%A9pis
correct, nom féminin
- crételle à trois épis 3, fiche 2, Français, cr%C3%A9telle%20%C3%A0%20trois%20%C3%A9pis
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9leusine%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9pis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cape-pondweed
1, fiche 3, Anglais, Cape%2Dpondweed
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Cape pondweed 2, fiche 3, Anglais, Cape%20pondweed
correct
- water hawthorn 3, fiche 3, Anglais, water%20hawthorn
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Aponogetonaceae. 4, fiche 3, Anglais, - Cape%2Dpondweed
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Cape pond weed
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- aponogéton odorant
1, fiche 3, Français, aponog%C3%A9ton%20odorant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- aponogéton à deux épis 2, fiche 3, Français, aponog%C3%A9ton%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9pis
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Aponogetonaceae. 3, fiche 3, Français, - aponog%C3%A9ton%20odorant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pumps
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- snapping rolls
1, fiche 4, Anglais, snapping%20rolls
correct, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The adjustable rolls that snap the corn ears from the stalk. 2, fiche 4, Anglais, - snapping%20rolls
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- snapping roll
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pompes
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rouleaux preneurs
1, fiche 4, Français, rouleaux%20preneurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rouleaux cueilleurs 2, fiche 4, Français, rouleaux%20cueilleurs
correct, nom masculin, pluriel
- tuyaux d’orgue 2, fiche 4, Français, tuyaux%20d%26rsquo%3Borgue
correct, nom masculin, pluriel
- tuyaux d’orgues 3, fiche 4, Français, tuyaux%20d%26rsquo%3Borgues
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de deux cylindres légèrement convergents, en fonte, nervurés, en spirale, disposés côte à côte, et tournant en sens opposés, de manière à happer les tiges qui se trouvent sollicitées vers le bas. Les épis, ne pouvant passer entre les rouleaux, sont alors arrachés. 2, fiche 4, Français, - rouleaux%20preneurs
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rouleau preneur
- rouleau cueilleur
- tuyau d’orgue
- tuyau d’orgues
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tasseling time
1, fiche 5, Anglais, tasseling%20time
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
In corn fields, an indefinite period during the growing season between tassel emergence and pollen shedding of corn plants. It generally occurs during July in the corn belt of the U.S. but may vary with season, time of planting, variety, etc., in other countries. 1, fiche 5, Anglais, - tasseling%20time
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Tassel: The male inflorescence of the corn plant. 1, fiche 5, Anglais, - tasseling%20time
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- période de formation de la panicule
1, fiche 5, Français, p%C3%A9riode%20de%20formation%20de%20la%20panicule
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'appareil reproducteur [du maïs] comprend deux inflorescences(plante monoïque) : les fleurs mâles, réunies sur une panicule terminale plus ou moins ramifiée, produisent une quantité énorme de pollen pendant 6 à 10 jours; les fleurs femelles sont rassemblées sur un ou plusieurs épis insérés à l'aisselle de feuilles situées légèrement au-dessous du milieu de la plante. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9riode%20de%20formation%20de%20la%20panicule
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Équivalent obtenu auprès du Service de traduction d’Agriculture Canada. 1, fiche 5, Français, - p%C3%A9riode%20de%20formation%20de%20la%20panicule
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de cereales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- período de floración masculina
1, fiche 5, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20floraci%C3%B3n%20masculina
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wheat head
1, fiche 6, Anglais, wheat%20head
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Secondary systems which separate whole grain, large cracked grain and saleable by-products from the screenings, are an important part of cleaning. There are two reclaim systems, one for small seeds and one for wheat heads and wild oats. The reclaimed products are binned separately and, in some cases, blended back into clean grain. 2, fiche 6, Anglais, - wheat%20head
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 3, fiche 6, Anglais, - wheat%20head
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- épi de blé
1, fiche 6, Français, %C3%A9pi%20de%20bl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes secondaires qui séparent le grain entier, les grosses cassures et les produits vendables des criblures constituent un élément important du nettoyage. Il y a deux systèmes de récupération, un pour les petites graines et un autre pour les épis de blé et la folle avoine. Les produits récupérés sont mis en cellules séparées et, dans certains cas, remélangés avec le grain propre. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9pi%20de%20bl%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9pi%20de%20bl%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- picker sheller 1, fiche 7, Anglais, picker%20sheller
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Today we have picker-shellers that shell corn as it is picked. 1, fiche 7, Anglais, - picker%20sheller
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- corn picker sheller
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ramasseuse-égreneuse
1, fiche 7, Français, ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ramasseuse-égreneuse de maïs 2, fiche 7, Français, ramasseuse%2D%C3%A9greneuse%20de%20ma%C3%AFs
voir observation, nom féminin
- ramasseur-égreneur de maïs 3, fiche 7, Français, ramasseur%2D%C3%A9greneur%20de%20ma%C3%AFs
correct, voir observation, nom masculin
- corn-picker-sheller 1, fiche 7, Français, corn%2Dpicker%2Dsheller
correct, voir observation, nom masculin
- corn-sheller 3, fiche 7, Français, corn%2Dsheller
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la ramasseuse-égreneuse, ou corn-picker-sheller, [...] assure [...] l’égrenage des épis dépouillés. 1, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans «Les machines agricoles», tome 2, 1966, P. Candelon explique que les épis de maïs (quelquefois appelés «panouilles») comportent un axe central volumineux appelé «rafle», lequel supporte les grains. Le tout est recouvert par une série de grandes bractées foliacées : les spathes. Dépouiller ou dépanouiller signifie débarrasser les épis de leurs spathes. 2, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
«ramasseuse-égreneuse de maïs» : Les ramasseurs de maïs comprennent plusieurs types de machines : [...] la ramasseuse-égreneuse, ou corn-picker-sheller, qui assure l’égrenage des épis dépouillés. 1, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
«ramasseur-égreneur de maïs» : En partant des méthodes de travail utilisées pour le corn-picker, on a [...] [simplifié] l'ensemble des opérations en supprimant le séchage en épis et le battage séparé grâce à l'utilisation d’un égreneur combiné avec le cueilleur. [Le ramasseur-égreneur] possède [...] un ensemble de ramassage à un ou deux rangs tout à fait semblable [au corn-picker]. Par contre, la table de dépanouillage est remplacée par les organes d’égrenage et de nettoyage du grain. 3, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
«corn-picker-sheller» : Emprunt de l’anglais. Pluriel : des corn-picker-shellers. 2, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
«corn-sheller» : Philippe Candelon, dans son livre "Les machines agricoles", tome 2, 1966, emploie "corn-sheller" au sens de "corn-picker-sheller" (ou «picker-sheller») en parlant d’une machine combinant les opérations de ramassage et d’égrenage du maïs. Or, le sens de «corn-sheller» est celui «d’égreneuse à maïs» alors que le sens de «corn-picker-sheller» est celui de «ramasseuse-égreneuse de maïs». 2, fiche 7, Français, - ramasseuse%2D%C3%A9greneuse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1989-04-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Antique Furniture (Museums and Heritage)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sideboard
1, fiche 8, Anglais, sideboard
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A serving table with drawers and cupboards beneath its tabletop developed by Georgian designers. 1, fiche 8, Anglais, - sideboard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Meubles anciens (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- buffet bas
1, fiche 8, Français, buffet%20bas
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- sideboard 2, fiche 8, Français, sideboard
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le buffet bas que l'on place à l'office ou à la cuisine apparaît au XVIIIe siècle comme en témoignent certains tableaux de Chardin. Il comporte alors deux portes moulurées surmontées de tiroirs en ceinture. C'est sous cette forme qu'il se répand dans les provinces françaises, souvent agrémenté de sculptures telles que rosaces, fleurettes, épis, coquilles ou éventails. 1, fiche 8, Français, - buffet%20bas
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-02-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Hotel Industry (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- SANS EQUIVALENT/NO EQUIVALENT
1, fiche 9, Anglais, SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
French term applies to the hotel classification system used in France. No exact English equivalent was found in the documentation consulted. 1, fiche 9, Anglais, - SANS%20EQUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- confortable
1, fiche 9, Français, confortable
correct, adjectif, France
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- deux épis 1, fiche 9, Français, deux%20%C3%A9pis
correct, adjectif, France
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qualifie une catégorie de confort intermédiaire entre la catégorie «luxe» et la catégorie «normale» telle qu’elle est définie par la réglementation des locataires de logements meublés et de gîtes de France. 1, fiche 9, Français, - confortable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :