TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TIR BARRAGE [2 fiches]

Fiche 1 2007-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

During regular-season games, if the game remains tied at the end of the five (5) minute overtime period, the teams will proceed to a shootout. ... The home team shall have the choice of shooting first or second. The teams shall alternate shots. Three (3) players from each team shall participate in the shootout and they shall proceed in such order as the coach selects. ... Each team will be given three shots, unless the outcome is determined earlier in the shootout. After each team has taken three shots, if the score remains tied, the shootout will proceed to a "sudden death" format. No player may shoot twice until everyone who is eligible has shot.

CONT

The Ottawa Senators and Anaheim Ducks last met on Jan. 19, 2006, with the Ducks prevailing 4-3 in a shootout.

Terme(s)-clé(s)
  • shoot out

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Aucune équipe n'a marqué en prolongation et il a fallu s'en remettre aux tirs de barrage pour les départager.

CONT

Le Canadien a laissé filer une avance de trois buts, mais il est de tout de même reparti de Pittsburgh avec deux points en poche en vertu de la victoire de 4-3 aux tirs de barrage qu'il a arrachée aux Penguins, samedi.

Terme(s)-clé(s)
  • tir de barrage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Land Forces
  • Field Artillery
DEF

Fire which is designed to fill a volume of space or area rather than aimed specifically at a given target.

OBS

barrage fire: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Forces terrestres
  • Artillerie de campagne
DEF

Tir destiné à occuper un volume ou une surface plutôt qu'à viser particulièrement un objectif donné.

OBS

tir de barrage : terme et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ejército de tierra
  • Artillería de campaña
DEF

Acción de fuego realizada sobre una determinada zona o espacio y no concretamente sobre un blanco específico.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :