TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANOTACION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- touchdown
1, fiche 1, Anglais, touchdown
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- touch down 2, fiche 1, Anglais, touch%20down
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The act or an instance of scoring six points by being in possession of the ball on or behind the opponent's goal line. 3, fiche 1, Anglais, - touchdown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- touché
1, fiche 1, Français, touch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] on accorde six points pour un touché. [Il] y a un touché lorsque le ballon, [porté par un] joueur, touche à la ligne des buts ou la traverse. 2, fiche 1, Français, - touch%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fútbol norteamericano
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 1, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scoring
1, fiche 2, Anglais, scoring
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The action of the scorer (the official, not the player) taking note of the scores or points awarded or obtained, adding the points gained, or establishing the different statistics needed during and after a game or competition. 2, fiche 2, Anglais, - scoring
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from the other definition of "scoring": The act of marking a point or a goal for one's team, or of accumulating points for one's side or individual record. 2, fiche 2, Anglais, - scoring
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- recording of scores
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comptage des points
1, fiche 2, Français, comptage%20des%20points
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- compte des points 2, fiche 2, Français, compte%20des%20points
correct, voir observation, nom masculin
- pointage 3, fiche 2, Français, pointage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Le fait, pour le marqueur (l'officiel et non le joueur) de prendre note des points obtenus ou accordés, des buts comptés ou, à la fin de l'épreuve ou de la compétition, d'en faire l'addition ou d'établir les différentes données statistiques cumulées à chaque rencontre sportive. 2, fiche 2, Français, - comptage%20des%20points
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «pointage» a, dans le vocabulaire général, le sens de «prendre note de données statistiques»; cependant, en terme de sport, il est d'abord un régionalisme canadien synonyme de «marque», «compte» ou «score», et porte en second le sens de «calcul des points obtenus». 2, fiche 2, Français, - comptage%20des%20points
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- puntuación
1, fiche 2, Espagnol, puntuaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- anotación 2, fiche 2, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- adjudicación de puntaje 2, fiche 2, Espagnol, adjudicaci%C3%B3n%20de%20puntaje
correct, nom féminin
- puntaje 2, fiche 2, Espagnol, puntaje
correct, nom masculin, Amérique latine
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acción y efecto de puntuar. 3, fiche 2, Espagnol, - puntuaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- comment
1, fiche 3, Anglais, comment
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- computer program annotation 2, fiche 3, Anglais, computer%20program%20annotation
correct, normalisé
- program commentary 3, fiche 3, Anglais, program%20commentary
correct
- annotation 4, fiche 3, Anglais, annotation
correct, normalisé
- remark 5, fiche 3, Anglais, remark
correct, normalisé
- note 5, fiche 3, Anglais, note
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A description, reference or explanation, added to or interspersed among the statements of the source language, that has no effect in the object language. 6, fiche 3, Anglais, - comment
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In an Ada program, a comment has no effect on program execution; its purpose is to make the program easier for a human reader to understand. 7, fiche 3, Anglais, - comment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
comment, computer program annotation, remark, annotation; note: terms standardized by ISO and CSA. 8, fiche 3, Anglais, - comment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- commentaire
1, fiche 3, Français, commentaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément de langage permettant d'insérer du texte dans un programme, sans incidence sur l'exécution du programme. 2, fiche 3, Français, - commentaire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un programme Prolog est une suite de règles contenant éventuellement des commentaires. Un commentaire est une chaîne, c'est-à-dire une suite de caractères entre doubles guillemets. 3, fiche 3, Français, - commentaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
commentaire : terme normalisé par l'ISO et la CSA. 4, fiche 3, Français, - commentaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Lenguaje de programación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 3, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- acotación 1, fiche 3, Espagnol, acotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- comentario 2, fiche 3, Espagnol, comentario
correct, nom masculin
- anotación al programa de computadora 3, fiche 3, Espagnol, anotaci%C3%B3n%20al%20programa%20de%20computadora
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En lenguajes de programación, construcción de lenguaje para la inclusión de texto en un programa y que no afecta en modo alguno la ejecución misma del programa. 3, fiche 3, Espagnol, - anotaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-03-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Diving
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 4, Anglais, marking
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 4, Anglais, - marking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Plongeon
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- notation
1, fiche 4, Français, notation
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Règlements/arbitrage. 1, fiche 4, Français, - notation
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Salto (Deportes acuáticos y náuticos)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 4, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-02-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- annotation
1, fiche 5, Anglais, annotation
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A marking placed on imagery or drawings for explanatory purposes or to indicate items or areas of special importance. 1, fiche 5, Anglais, - annotation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
annotation: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - annotation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- annotation
1, fiche 5, Français, annotation
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Inscription ajoutée sur un document dans un but d'information complémentaire. 1, fiche 5, Français, - annotation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
annotation : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - annotation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 5, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Señal sobre una representación de imágenes o dibujo que se hace con fines aclaratorios o para indicar elementos o zonas de interés especial. 1, fiche 5, Espagnol, - anotaci%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- annotation
1, fiche 6, Anglais, annotation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A class of output primitives that are defined in normalized projection coordinates but are placed with respect to a reference point which may be anywhere in modelling coordinate space. The plane on which the annotation appears is always parallel to the x-y plane of the display space and is unaffected by modelling and viewing transformations, but the reference point is transformed in the normal manner. 2, fiche 6, Anglais, - annotation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- annotation
1, fiche 6, Français, annotation
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 6, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- endorsement
1, fiche 7, Anglais, endorsement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- aeroplane endorsement 2, fiche 7, Anglais, aeroplane%20endorsement
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
on a licence. 3, fiche 7, Anglais, - endorsement
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The governor in Council may make regulations, or may, by order, subject to and in accordance with such terms and conditions as may be specified in the order, authorize the Minister to make regulations, imposing charges ... (b) in respect of the issue, renewal, amendment or endorsement of any document issued or to be issued under this Part .... 4, fiche 7, Anglais, - endorsement
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 7, La vedette principale, Français
- annotation
1, fiche 7, Français, annotation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
sur une licence. 2, fiche 7, Français, - annotation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
annotation de qualification qui donne le droit de piloter un aéronef. 3, fiche 7, Français, - annotation
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le gouverneur en conseil peut, par règlement, proposer des redevances [...] pour la délivrance, le renouvellement, la modification ou l'annotation de tout document prévu par la présente partie [...]. [Source : Projet de loi C-36 modifiant la Loi sur l'aéronautique adopté le 20 juin 1985, partie I, par 3.4, alinéa 2b page 7.]. 3, fiche 7, Français, - annotation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Le terme «annotation» a été uniformisé par le CUTA - Opérations aériennes. 4, fiche 7, Français, - annotation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- anotación
1, fiche 7, Espagnol, anotaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
en una licencia. 1, fiche 7, Espagnol, - anotaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :