TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CHESS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brome
1, fiche 1, Anglais, brome
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- brome-grass 2, fiche 1, Anglais, brome%2Dgrass
correct
- chess 2, fiche 1, Anglais, chess
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Graminae family. 2, fiche 1, Anglais, - brome
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Greek name for a kind of oats. About 60 species, most numerous in the north temperate zone. Some 14 species occur in the Western part of North America. 2, fiche 1, Anglais, - brome
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- brome grass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brome
1, fiche 1, Français, brome
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Famille des graminées. 2, fiche 1, Français, - brome
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Environ 100 espèces communes dans les régions tempérées. Des quelques 43 espèces de l'Amérique du Nord, 17 sont introduites d'Europe, et quelques unes (Bromus rubeus, Bromus hordeacens, Bromus villosus, Bromus tectorum etc.) sont devenues sur la côte du Pacifique, de véritable fléaux. Le nom générique signifie : nourriture; allusion au bon fourrage que donnent ces plantes. 2, fiche 1, Français, - brome
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bromo
1, fiche 1, Espagnol, bromo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- chess
1, fiche 2, Anglais, chess
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- wheat thief 2, fiche 2, Anglais, wheat%20thief
correct
- cheat 3, fiche 2, Anglais, cheat
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A weed pest found in grain fields. 4, fiche 2, Anglais, - chess
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- chess brome
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brome des seigles
1, fiche 2, Français, brome%20des%20seigles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- séglin 2, fiche 2, Français, s%C3%A9glin
correct, nom masculin
- brome faux-seigle 3, fiche 2, Français, brome%20faux%2Dseigle
correct, nom masculin
- brome sécalin 4, fiche 2, Français, brome%20s%C3%A9calin
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bromo del centeno
1, fiche 2, Espagnol, bromo%20del%20centeno
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-12-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Field Engineering (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- chess
1, fiche 3, Anglais, chess
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plank in the roadway of a floating bridge. 2, fiche 3, Anglais, - chess
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- élément de travée
1, fiche 3, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20trav%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-05-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Community Health and Environmental Surveillance System
1, fiche 4, Anglais, Community%20Health%20and%20Environmental%20Surveillance%20System
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CHESS 2, fiche 4, Anglais, CHESS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Of the Environmental Protection Agency. 3, fiche 4, Anglais, - Community%20Health%20and%20Environmental%20Surveillance%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Community Health and Environmental Surveillance System
1, fiche 4, Français, Community%20Health%20and%20Environmental%20Surveillance%20System
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CHESS 2, fiche 4, Français, CHESS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Foreign Trade
- Urban Housing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Housing Exporters Sourcing System 1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Housing%20Exporters%20Sourcing%20System
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce extérieur
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les exportateurs du secteur canadien de l'habitation
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20exportateurs%20du%20secteur%20canadien%20de%20l%27habitation
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SISE 1, fiche 5, Français, SISE
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système de la Société canadienne d'hypothèques et de logement [SCHL]. 2, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20exportateurs%20du%20secteur%20canadien%20de%20l%27habitation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de la SCHL. 2, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20exportateurs%20du%20secteur%20canadien%20de%20l%27habitation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Health Education Society
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Health%20Education%20Society
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CHES 2, fiche 6, Anglais, CHES
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Canadian Health Education Specialists Society 1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Health%20Education%20Specialists%20Society
ancienne désignation, correct
- CHESS 3, fiche 6, Anglais, CHESS
ancienne désignation, correct
- CHESS 3, fiche 6, Anglais, CHESS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Hygiène et santé
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Société canadienne en éducation sanitaire
1, fiche 6, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20en%20%C3%A9ducation%20sanitaire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Société canadienne des spécialistes en éducation sanitaire 2, fiche 6, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20sp%C3%A9cialistes%20en%20%C3%A9ducation%20sanitaire
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :