TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
D CARD [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Intelligence (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of Defence Intelligence
1, fiche 1, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ACDI 2, fiche 1, Anglais, ACDI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Chief of Staff CDI 1, fiche 1, Anglais, Chief%20of%20Staff%20CDI
ancienne désignation, correct
- COS CDI 2, fiche 1, Anglais, COS%20CDI
ancienne désignation, correct
- COS CDI 2, fiche 1, Anglais, COS%20CDI
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CDI: Chief of Defence Intelligence. 3, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of Defence Intelligence; ACDI: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20Defence%20Intelligence
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Chief of Defense Intelligence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chef adjoint – Renseignement de défense
1, fiche 1, Français, chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CARD 2, fiche 1, Français, CARD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chef d'état-major du CRD 1, fiche 1, Français, chef%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20du%20CRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM CRD 2, fiche 1, Français, CEM%20CRD
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CEM CRD 2, fiche 1, Français, CEM%20CRD
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CRD : chef du renseignement de la Défense. 3, fiche 1, Français, - chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chef adjoint – Renseignement de défense; CARD : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 1, Français, - chef%20adjoint%20%26ndash%3B%20Renseignement%20de%20d%C3%A9fense
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- conventional armaments review document
1, fiche 2, Anglais, conventional%20armaments%20review%20document
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CARD 2, fiche 2, Anglais, CARD
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
conventional armaments review document; CARD: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - conventional%20armaments%20review%20document
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document sur l'examen des armements conventionnels
1, fiche 2, Français, document%20sur%20l%27examen%20des%20armements%20conventionnels
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CARD 2, fiche 2, Français, CARD
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
document sur l'examen des armements conventionnels; CARD : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - document%20sur%20l%27examen%20des%20armements%20conventionnels
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- certificate for amortizing revolving debts 1, fiche 3, Anglais, certificate%20for%20amortizing%20revolving%20debts
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- credit card receivable-backed security 1, fiche 3, Anglais, credit%20card%20receivable%2Dbacked%20security
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
certificate for amortizing revolving debts; CARD; credit card receivable-backed security: terms and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - certificate%20for%20amortizing%20revolving%20debts
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 3, La vedette principale, Français
- certificat adossé à des créances nées de l'utilisation de cartes de crédit
1, fiche 3, Français, certificat%20adoss%C3%A9%20%C3%A0%20des%20cr%C3%A9ances%20n%C3%A9es%20de%20l%27utilisation%20de%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- certificat adossé à des créances sur cartes de crédit 1, fiche 3, Français, certificat%20adoss%C3%A9%20%C3%A0%20des%20cr%C3%A9ances%20sur%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
certificat adossé à des créances nées de l'utilisation de cartes de crédit; certificat adossé à des créances sur cartes de crédit : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - certificat%20adoss%C3%A9%20%C3%A0%20des%20cr%C3%A9ances%20n%C3%A9es%20de%20l%27utilisation%20de%20cartes%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 4, Anglais, card
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Any of the perforated boards or plates in a dolby or a jacquard loom for operating the successive combinations of wires that move the warp threads. 2, fiche 4, Anglais, - card
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- carton
1, fiche 4, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rectangle de carton percé de trous, qui vient s'appliquer sur le cylindre ou le prisme d'une mécanique d'armures ou d'une mécanique Jacquard, et servant à manœuvrer les fils de chaîne suivant les nécessités de l'armure à réaliser. 2, fiche 4, Français, - carton
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- cartón
1, fiche 4, Espagnol, cart%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Rectángulo de cartón provisto de perforaciones que determinan los movimientos de lizos necesarios para obtener los dibujos del modelo. 1, fiche 4, Espagnol, - cart%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 5, Anglais, card
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- carding machine 2, fiche 5, Anglais, carding%20machine
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A machine that combs or works fibers between the fine surfaces or points of a toothed surface in order to separate, clean, and align the fibers in a parallel orientation. 3, fiche 5, Anglais, - card
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carde
1, fiche 5, Français, carde
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Machine qui peigne ou travaille les fibres entre des surfaces dentées afin de nettoyer et séparer les fibres tout en les parallélisant. 2, fiche 5, Français, - carde
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Herramientas y equipo (Industrias textiles)
- Fabricación de hilados (Textiles)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- carda
1, fiche 5, Espagnol, carda
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Máquina de] limpiar y peinar las fibras textiles que se han de hilar. 1, fiche 5, Espagnol, - carda
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-12-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Field Hockey
- Soccer (Europe: Football)
- Skating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 6, Anglais, card
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Soccer, field hockey and roller sports term. 2, fiche 6, Anglais, - card
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hockey sur gazon
- Soccer (Europe : football)
- Patinage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- carte
1, fiche 6, Français, carte
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- carton 1, fiche 6, Français, carton
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Hockey sobre hierba
- Fútbol
- Patinaje
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta
1, fiche 6, Espagnol, tarjeta
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Término de fútbol, hockey sobre hierba y deportes de patines sobre ruedas. 2, fiche 6, Espagnol, - tarjeta
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tarjetas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Astrophysics and Cosmography
- Scientific Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- compass card
1, fiche 7, Anglais, compass%20card
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- compass rose 2, fiche 7, Anglais, compass%20rose
correct
- card 2, fiche 7, Anglais, card
correct
- rose 3, fiche 7, Anglais, rose
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The circular card attached to the needles of a mariner's compass on which are marked the 32 points of the compass and the 360 degrees of the circle. 2, fiche 7, Anglais, - compass%20card
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Astrophysique et cosmographie
- Instruments scientifiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rose des vents
1, fiche 7, Français, rose%20des%20vents
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- rose 1, fiche 7, Français, rose
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Étoile à 32 divisions (aires du vent), donnant les points cardinaux et collatéraux, représentée sur le cadran d'une boussole, sur les cartes marines, etc. 1, fiche 7, Français, - rose%20des%20vents
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Geografía matemática
- Astrofísica y cosmografía
- Instrumentos científicos
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- rosa de los vientos
1, fiche 7, Espagnol, rosa%20de%20los%20vientos
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- rosa náutica 1, fiche 7, Espagnol, rosa%20n%C3%A1utica
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Disco de las brújulas y compases que lleva impresos los 32 vientos o rumbos. 1, fiche 7, Espagnol, - rosa%20de%20los%20vientos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 8, Anglais, card
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A printed circuit board or adaptor that can be plugged into a computer to provide added functionality and new capability. 1, fiche 8, Anglais, - card
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carte
1, fiche 8, Français, carte
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Plaquette de circuit imprimé qui permet à un système d'effectuer différentes fonctions et applications. 2, fiche 8, Français, - carte
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
carte : terme et définition tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 3, fiche 8, Français, - carte
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta
1, fiche 8, Espagnol, tarjeta
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- ficha 1, fiche 8, Espagnol, ficha
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta de circuitos electrónicos que se instala en las ranuras del canal de ampliación de una computadora (ordenador). 2, fiche 8, Espagnol, - tarjeta
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 9, Anglais, card
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- carte
1, fiche 9, Français, carte
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta
1, fiche 9, Espagnol, tarjeta
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Data Banks and Databases
- Archaeology
- Chemistry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Archaeological Radiocarbon Database
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Archaeological%20Radiocarbon%20Database
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CARD 2, fiche 10, Anglais, CARD
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A database that includes a compilation of radiocarbon measurements indicating the ages of archaeological and vertebrate palaeontological sites in Canada. 3, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Archaeological%20Radiocarbon%20Database
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Museum of Civilization, 1999----. 3, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Archaeological%20Radiocarbon%20Database
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Banques et bases de données
- Archéologie
- Chimie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Banque des datations par le radiocarbone en archéologie canadienne
1, fiche 10, Français, Banque%20des%20datations%20par%20le%20radiocarbone%20en%20arch%C3%A9ologie%20canadienne
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- BDRAC 2, fiche 10, Français, BDRAC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Banque comprenant une compilation des mesures du radiocarbone qui indiquent l'âge des sites archéologiques et des sites paléontologiques vertébrés du Canada. 3, fiche 10, Français, - Banque%20des%20datations%20par%20le%20radiocarbone%20en%20arch%C3%A9ologie%20canadienne
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Musée canadien des civilisations, 1999----. 3, fiche 10, Français, - Banque%20des%20datations%20par%20le%20radiocarbone%20en%20arch%C3%A9ologie%20canadienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Office Equipment and Supplies
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- index card
1, fiche 11, Anglais, index%20card
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- card 2, fiche 11, Anglais, card
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A rigid paper or board of appropriate quality and size used for recording data in filing systems. 3, fiche 11, Anglais, - index%20card
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
index card: term standardized by ISO. 4, fiche 11, Anglais, - index%20card
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fiche
1, fiche 11, Français, fiche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- carte 2, fiche 11, Français, carte
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Feuille de carton destinée à recevoir des renseignements à conserver, classée méthodiquement dans une boîte (fichier) ou dans un meuble spécial (classeur). 2, fiche 11, Français, - fiche
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
En comptabilité, il est question notamment de fiche client, fiche fournisseur, fiche stock, etc. 2, fiche 11, Français, - fiche
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
fiche : terme normalisée par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 11, Français, - fiche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organización del trabajo de oficina
- Equipo y artículos de oficina
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- ficha
1, fiche 11, Espagnol, ficha
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Pedazo de cartulina u otro material en el que se anota información con el objetivo de conservarla bien archivada y fácilmente recuperable. 1, fiche 11, Espagnol, - ficha
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
ficha: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 11, Espagnol, - ficha
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-12-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Sports - General
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- A-card
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sports - Généralités
Fiche 12, La vedette principale, Français
- brevet A
1, fiche 12, Français, brevet%20A
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- brevet-A
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Marketing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Advertising Rates & Data
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Advertising%20Rates%20%26%20Data
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- CARD: The Media Authority 2, fiche 13, Anglais, CARD%3A%20The%20Media%20Authority
correct
- CARD 3, fiche 13, Anglais, CARD
correct, Canada
- CARD 3, fiche 13, Anglais, CARD
- Canadian Advertising 4, fiche 13, Anglais, Canadian%20Advertising
ancienne désignation, correct
- Canadian Media Rates and Data 5, fiche 13, Anglais, Canadian%20Media%20Rates%20and%20Data
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Maclean-Hunter. Published monthly. 4, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Advertising%20Rates%20%26%20Data
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
CARD: The Media Authority is the title that appears on the title page. 3, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Advertising%20Rates%20%26%20Data
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commercialisation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Canadian Advertising Rates and Data
1, fiche 13, Français, Canadian%20Advertising%20Rates%20and%20Data
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CARD 1, fiche 13, Français, CARD
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
- CARD: The Media Authority 1, fiche 13, Français, CARD%3A%20The%20Media%20Authority
correct
- Canadian Advertising 1, fiche 13, Français, Canadian%20Advertising
ancienne désignation, correct
- Canadian Media Rates and Data 1, fiche 13, Français, Canadian%20Media%20Rates%20and%20Data
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Caribbean Association for the Rehabilitation of the Disabled
1, fiche 14, Anglais, Caribbean%20Association%20for%20the%20Rehabilitation%20of%20the%20Disabled
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CARD 2, fiche 14, Anglais, CARD
correct, Antilles
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Caribbean Association for the Rehabilitation of the Disabled
1, fiche 14, Français, Caribbean%20Association%20for%20the%20Rehabilitation%20of%20the%20Disabled
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CARD 2, fiche 14, Français, CARD
correct, Antilles
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Association des Caraïbes pour la réadaptation des handicapés (non officiel). 1, fiche 14, Français, - Caribbean%20Association%20for%20the%20Rehabilitation%20of%20the%20Disabled
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Association des Caraïbes pour la réadaptation des handicapés
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 15, Anglais, card
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An amusing person. 2, fiche 15, Anglais, - card
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rigolo
1, fiche 15, Français, rigolo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne amusante. 2, fiche 15, Français, - rigolo
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rail Transport
- Rail Transport Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- card
1, fiche 16, Anglais, card
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Cards ... showing record of the rating of watches. 2, fiche 16, Anglais, - card
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
card: term officially approved by CP Rail 3, fiche 16, Anglais, - card
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport par rail
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carte
1, fiche 16, Français, carte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les employés ayant à se servir de montres ferroviaires au travail doivent porter sur eux la carte attestant l'inspection de leur montre par l'horloger-vérificateur. 2, fiche 16, Français, - carte
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
carte : terme uniformisé par CP Rail. 3, fiche 16, Français, - carte
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Community Association for Riding for the Disabled
1, fiche 17, Anglais, Community%20Association%20for%20Riding%20for%20the%20Disabled
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- CARD 2, fiche 17, Anglais, CARD
correct, Ontario
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Community Association for Riding for the Disabled
1, fiche 17, Français, Community%20Association%20for%20Riding%20for%20the%20Disabled
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CARD 1, fiche 17, Français, CARD
correct, Ontario
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'organisme. 1, fiche 17, Français, - Community%20Association%20for%20Riding%20for%20the%20Disabled
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-11-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- CSIS Act Review Division 1, fiche 18, Anglais, CSIS%20Act%20Review%20Division
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Division de l'examen de la Loi sur le SCRS 1, fiche 18, Français, Division%20de%20l%27examen%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20SCRS
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Solution proposée par le service de traduction du Service canadien du renseignement de sécurité. 1, fiche 18, Français, - Division%20de%20l%27examen%20de%20la%20Loi%20sur%20le%20SCRS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-09-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Advocates Rules and Data 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Advocates%20Rules%20and%20Data
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Canadian Advocates Rules and Data 1, fiche 19, Français, Canadian%20Advocates%20Rules%20and%20Data
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :