TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EXPLORATION OUVERTE [1 fiche]

Fiche 1 1995-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Continuing Education
CONT

Open ended exploration mode: the student can build circuits and experiment with them while still receiving tutorial assistance, explanations, and demonstrations from the system.

CONT

Open-ended Exploration. Students can construct circuits, explore their behavior (by changing the states of devices, inserting faults and adding or deleting components), and request explanations for the observed behaviors. Students can thus create their own problems and experiment with circuits. The system thereby permits an open-ended exploratory learning strategy.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Éducation permanente
CONT

Les fonctions d'accès à l'information permettent à un utilisateur, dans un premier temps, de se familiariser avec certains aspects du domaine. Cette première partie de la démarche est l'exploration libre, par opposition à l'exploration structurée, caractérisée par une approche plus systématique face aux différentes connaissances.

CONT

Exploration libre en vue d'identifier les objets et les variables du domaine d'étude.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :