TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

GRAVE MARKER [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

grave marker: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

repère de tombe : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Funeral Services
DEF

Any object used to mark a grave site such as plaques, signs, racks, timber crosses and monuments.

Français

Domaine(s)
  • Pompes funèbres
CONT

Une stèle funéraire est un bloc de pierre, peint et sculpté, enfoncé dans le sol afin de marquer l'emplacement d'une sépulture.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
DEF

Tumulus de terre et de pierres recouvrant en les protégeant les sépultures mégalithiques.

CONT

Les highlanders vous disent en signe d'amitié : «J'ajouterai une pierre à votre cairn (monument funèbre)».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :