TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HYDROXYBENZENE [1 fiche]

Fiche 1 2015-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
108-95-2
numéro du CAS
DEF

An extremely poisonous, colorless, crystalline compound ... obtained by the distillation of coal tar, and converted, by the addition of 10 per cent of water, into a clear liquid with a peculiar odor and a burning taste ...

OBS

Phenol itself was first obtained from coal tar in 1834 by the German chemist ... Runge and called carbolic acid. The French chemist Auguste Laurent in 1841 produced the pure compound from coal tar and named it phenic acid.

OBS

In 1843 the German chemist ... Gerhardt prepared the same substance by a different method, and he introduced the name "phenol".

OBS

phenol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Substance cristallisée en aiguilles incolores, d'odeur caractéristique, de saveur brûlante et caustique.

OBS

phénol : [...] improprement appelé parfois «acide phénique».

OBS

Dès le début du XIXe siècle, les chimistes avaient réussi à isoler des huiles moyennes du goudron de houille, agitées avec une solution concentrée de soude, un composé défini. [...] En raison de la nature du procédé d'extraction, on considérait ce composé comme un acide; il fut appelé d'abord acide carbolique (F.F. Runge, 1934), puis acide phénique (A. Laurent, 1841). Lorsqu'il fut établi qu'il ne comportait pas, comme la plupart des acides organiques alors connus, un groupe carboxylique dans sa structure, C.F. Gerhardt proposa de l'appeler «phénol», nom qui a peu à peu détrôné celui d'acide phénique encore partiellement en usage en 1930. Le mot «phénol» est tout à fait conforme à la nomenclature officielle; en effet, le phénol [...] résulte du remplacement dans le benzène (dont le nom officiel, mais inusité, est «phène») d'un hydrogène par un hydroxyle.

OBS

Il va de soi que pour éviter de pécher par anachronisme, on doit traduire les termes anglais «carbolic acid», «phenic acid» et «phenol» respectivement en français par «acide carbolique», «acide phénique» et «phénol», car si ces termes désignent tous le même composé, ils ont cependant fait leur apparition à des dates différentes dans l'histoire de la chimie, le terme le plus récent apportant chaque fois une rectification par rapport au précédent.

OBS

phénol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
108-95-2
numéro du CAS
DEF

Compuesto aromático en el que uno o más grupos hidroxi está ligado directamente al anillo de benceno.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :