TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MORCEAU BRAVOURE [2 fiches]

Fiche 1 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Music (General)

Français

Domaine(s)
  • Musique (Généralités)
DEF

Pièce particulièrement difficile à exécuter.

OBS

Dans les dictionnaires généraux, «virtuose» se dit toujours d'une personne, jamais d'une œuvre. Cependant, les dictionnaires de musique et les critiques musicaux emploient l'adjectif «virtuose» pour qualifier une œuvre, un morceau particulièrement difficiles à exécuter.

OBS

morceau de virtuosité; morceau de bravoure; morceau virtuose : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d'État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Art History and Theory
DEF

An art piece specially created by an artist at the Académie de France in Rome to show off his talent, but not the reception piece.

Français

Domaine(s)
  • Histoire et théorie de l'art
CONT

Morceau, air, scène de bravoure, passage d'une œuvre dont le style est particulièrement brillant et qui, en particulier, permet à un interprète de se mettre en valeur, de montrer sa virtuosité.

OBS

Il ne s'agit ni du morceau d'agrément, ni du morceau de réception.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2022
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :