TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

COPSE [3 fiches]

Fiche 1 2004-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

Forest originating from coppice shoots, root suckers or both, i.e. by vegetative means.

Terme(s)-clé(s)
  • coppice stand

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Régénération naturelle constituée de rejets ou de drageons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
DEF

Masa forestal compuesta por árboles o arbustos originados por brotes de cepa o de raíz provocados por un tratamiento forestal con cortas periódicas de rejuvenecimiento.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

A small wood regularly cut over for regrowth, i.e. a miniature coppice forest.

OBS

copse: term used in the Commonwealth.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

Part of the Association for the Advancement of Science in Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Fait partie de l'Association pour l'avancement des sciences au Canada. Information obtenue directement à l'association.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :