TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENABLING STAFF THROUGH INFORMATION TECHNOLOGY TRAINING MANAGING HUMAN DIMENSION CHANGE [1 fiche]

Fiche 1 1997-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Training of Personnel
OBS

One of the categories which TechSource (CIPO [Canadian Intellectual Property Office]) was nominated to be presented at the Distinction '97 Awards Gala during the Technology in Government Week.

OBS

Source(s): Text from CIPO (Communications).

Terme(s)-clé(s)
  • Enabling Staff through Information, Technology and Training
  • Managing the Human Dimension of Change

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Catégorie de nomination de TechSource (de l'OPIC [Office de la propriété intellectuelle du Canada]) lors du Gala de remise des distinctions 1997 (semaine de la technologie dans l'administration gouvernementale).

OBS

Source(s) : Texte de l'OPIC (Communications) sur la nomination de Techsource dans l'administration fédérale.

Terme(s)-clé(s)
  • Habilitation du personnel grâce à l'information, à la technologie et à la formation
  • gestion des dimensions humaines du changement

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :