TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FUEL CELL POWERED CAR [1 fiche]

Fiche 1 2012-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Motor Vehicles and Bicycles
DEF

An electric car that uses a fuel cell as power source for its electric motor.

OBS

The fuel used in existing fuel-cell cars is hydrogen.

Terme(s)-clé(s)
  • fuel cell car
  • fuel cell powered car

Français

Domaine(s)
  • Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
DEF

Voiture propulsée par un moteur électrique dont l'alimentation est assurée par une pile à combustible.

CONT

Une voiture à pile à combustible ne produit aucune émission et accroît l'efficacité énergétique. [...] La voiture de l'avenir s'arrêtera à Ottawa aujourd'hui dans le cadre d'une tournée au Canada. Le prototype de la Ford Focus est un véhicule à pile à combustible propulsé par une pile à hydrogène Ballard. Ses avantages sont l'absence d'émissions (lorsque l'hydrogène est produit à partir de sources renouvelables), une plus grande efficacité énergétique et un fonctionnement silencieux.

OBS

Les piles à combustible des voitures à pile à combustible actuelles sont des piles à hydrogène.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de vehículos automotores y bicicletas
DEF

Automóvil eléctrico que utiliza un dispositivo que genera electricidad convirtiendo la energía química de un combustible y un oxidante.

OBS

En general, la pila de combustible usa hidrógeno como combustible y oxígeno como oxidante.

OBS

automóvil de pila de combustible: No confundir con “vehículo eléctrico de pila de combustible” ya que "vehículo" es un concepto genérico que comprende al de "automóvil".

OBS

automóvil de pila de combustible: No confundir con “vehículo de hidrógeno” ya que éste puede propulsarse con una pila de combustible que contiene generalmente hidrógeno o con un motor de combustión que utiliza hidrógeno en vez de gasolina.

OBS

automóvil a pila de combustible: Según el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española, debe evitarse la construcción sustantivo + a + sustantivo cuando la preposición “a” introduce el complemento que expresa el modo o medio por el que funciona un determinado objeto, a pesar de su uso tan extendido, por considerarse un galicismo. Se recomienda el uso de la preposición “de”: automóvil de pila de combustible.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :