TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ROLL SEPARATOR [2 fiches]

Fiche 1 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Mining Equipment and Tools
CONT

A range of roll and drum magnets designed to remove weakly magnetic particles from dry free flowing products.

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
OBS

Séparateur à tambour ou à rouleau. [...] L'appareil FCB est constitué d'un rouleau équipé d'aimants à base de terres rares (Co-Sm ou Fe-Nd-B) recouvert d'un revêtement anti-corrosion et anti-abrasion en céramique électro-fondue de faible épaisseur. Ces aimants sont séparés par des disques en acier doux jouant le rôle de pièces polaires. Le champ magnétique se referme d'une pièce polaire à la pièce suivante, de polarité inverse, et le pas polaire des rouleaux peut être adapté à la granulométrie des produits à traiter. L'appareil industriel a une largeur utile de 1000 mm et a été testé sur des minéraux industriels (sables, verrerie, feldspaths, etc.) et des phosphates (élimination du fer et de l'aluminium).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Processing of Mineral Products
  • Mineral Processing (Metallurgy)
  • Mining Equipment and Tools
OBS

... roll and drum magnets [are] designed to remove weakly magnetic particles from dry free flowing products.

Terme(s)-clé(s)
  • magnetic roll separator

Français

Domaine(s)
  • Préparation des produits miniers
  • Minéralurgie (Métallurgie)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
OBS

Ces séparateur existent en deux versions, une cyclique (solénoïdes en cuivre ou supraconducteur), de capacité allant jusqu'à 100t/h, et une autre, de marche continue à carrousel, pouvant atteindre 800 t/h (solénoïde dipôle en cuivre).

Terme(s)-clé(s)
  • séparateur magnétique à carrousel

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :