TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OXY [22 fiches]

Fiche 1 2014-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Cosmetology
  • Food Additives
Universal entry(ies)
DEF

A chemical product consisting of dimethylsiloxane polymers which appears under the form of a colorless silicone oil and is used in cosmetology and as an antifoaming agent when processing some foods such as beverages, syrups and soups.

OBS

Each dimeticone name is followed by a number referring to the viscosity of the substance: e.g. dimeticone 20 (viscosity of 17.0 to 23.0 centistokes).

OBS

alpha-(trimethylsilyl)-omega-methylpoly[oxy(dimethylsilylene)]: The words "alpha" and "omega" must be replaced by the corresponding Greek letters or italicized.

OBS

dimeticone: international nonproprietary name (INN).

OBS

dimethicone: British approved name (BAN).

OBS

dimethyl polysiloxane; dimethylpolysiloxane; dimethyl silicone: commercial names.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Cosmétologie
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Produit de polymérisation du diméthylsiloxane se présentant sous la forme d’un liquide visqueux et huileux, insoluble dans l’eau et l’alcool, miscible avec l’éther et le chloroforme, utilisé comme agent protecteur de la peau, qu’il rend non mouillable lorsqu’on l’incorpore à de la vaseline, et comme additif alimentaire.

OBS

alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[ oxy(diméthylsilylène) ] : Les mots «alpha» et «oméga» doivent être remplacées par les lettres grecques correspondantes ou s’écrire en italique.

OBS

diméticone : dénomination commune internationale (DCI).

OBS

polysilane : dénomination commune française (DCF).

OBS

diméthyl polysiloxane; diméthylpolysiloxane; diméthyl silicone; méthylpolysiloxane : noms commerciaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Productos de belleza
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
OBS

Dimeticona. Propiedades. Es un aceite de silicona compuesto por polímeros de siloxano. Aplicado sobre la piel ejerce un efecto que se ha relacionado con una reducción en la formación de escaras en pacientes que deben permanecer en reposo. Ingerido desarrolla un efecto espumolítico-antiflatulento al actuar como un tensioactivo disminuyendo la tensión superficial de las islas espumantes o burbujas de moco y aire localizadas en el tracto gastrointestinal.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C33H40N2O9
formule, voir observation
50-55-5
numéro du CAS
DEF

An alkaloid which appears under the form of a white or pale buff to slightly yellowish crystalline powder, is isolated from the root of Rauwolfia serpentina (Apocyanaceae) and other species of Rauwolfia, is used as an antihypertensive and a sedative and is administered orally and intramuscularly.

OBS

methyl 11,17alpha-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylate: The word "alpha" must be italicized or replaced by the corresponding Greek letter; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

reserpine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

18ß-hydroxy-11,17-alpha-dimethoxy-3ß,20alpha-yohimban-16ß-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester): inverted CAS name.

OBS

Also known under a very large number of commercial and trade names, among which: Abicol; Aldefan; Adelphin; Alkaserp; Alserin; Anquil; Banasil; Bendigon; Brinderdin; Butiserpine; Cardioserpin; Darebon; Eberpine; Elserpine; Gilucard; Helfoserpin; Hiposerpil; Idoserp; Kitine; Loweserp; Modenol; Neo-Serp; Perskleran; Raudixin; Raunorine; Raupasil; Rauserpol; Reserlor; Respital; Sarpagan; Serfin; Serpalan; Serpogen; Tensanyl; Unitensen.

OBS

Chemical formula: C33H40N2O9

Terme(s)-clé(s)
  • methyl 11,17alpha-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3beta,20alpha-yohimban-16beta-carboxylate
  • methyl 11,17a-dimethoxy-[(3,4,5-trimethoxybenzoyl)oxy]-3ß,20a-yohimban-16ß-carboxylate
  • 18beta-hydroxy-11,17-alpha-dimethoxy-3beta,20alpha-yohimban-16beta-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester)
  • 18ß-hydroxy-11,17-a-dimethoxy-3ß,20a-yohimban-16ß-carboxylic acid, methyl ester, 3,4,5-trimethoxybenzoate (ester)

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C33H40N2O9
formule, voir observation
50-55-5
numéro du CAS
DEF

Substance anti-adrénergique alcaloïde de Rauwolfia serpentina, antihypertenseur que l’on administre par voie buccale ou intramusculaire, qui provoque une déplétion en catécholamines de la fibre post-ganglionnaire du système sympathique et qui inhibe leur fixation dans les granules de stockage, ce qui a pour effet de faire chuter la tension artérielle et la tension nerveuse.

OBS

11, 17alpha-diméthoxy-[(3, 4, 5-triméthoxybenzoyl) oxy]-3ß, 20alpha-yohimban-16ß-carboxylate de méthyle : Le mot «alpha» prend l'italique ou doit être remplacé par la lettre grecque correspondante; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

réserpine : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Formule chimique : C33H40N2O9

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C33H40N2O9
formule, voir observation
50-55-5
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C33H40N2O9

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Energy (Physics)
OBS

E: This capital letter must be italicized.

OBS

alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized.

OBS

methyl ([alpha]E)-[alpha]-(methoxymethylene)-2-[[[6-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy]methyl]benzeneacetate: this name is a Chemical Abstract System (CAS) name.

Terme(s)-clé(s)
  • methyl (aE)-a-(methoxymethylene)-2-[[[6-(trifluoromethyl)-2-pyridinyl]oxy]methyl]benzeneacetate

Français

Domaine(s)
  • Énergie (Physique)
OBS

E : Cette lettre majuscule s’écrit en italique.

OBS

alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

([alpha] E)-[alpha]-(méthoxyméthylène)-2-[[[6-(trifluorométhyl)-2-pyridinyl] oxy] méthyl] benzèneacétate de méthyle : traduction du nom chimique provenant du Chemical Abstract System(CAS).

Terme(s)-clé(s)
  • (aE)-a-(méthoxyméthylène)-2-[[[6-(trifluorométhyl)-2-pyridinyl]oxy]méthyl]benzèneacétate de méthyle

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C7H13O6P
formule, voir observation
(CH3O)2P(O)OC(CH3):CHCOOCH3
formule, voir observation
7786-34-7
numéro du CAS
OBS

methyl 3-[(dimethoxyphosphoryl)oxy]but-2-enoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name.

OBS

The capital letter "O" must be italicized; the prefix "alpha" must be replaced by the corresponding Greek character or italicized.

OBS

CMDP: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Also known under a large number of commercial designations, such as: Apavinphos; Compound 2046; Duraphos; ENT 22,374; Fosdrin; Gesfid; Gestid; NA 2783; OS 2046; PD 5.

OBS

Chemical formula: C7H13O6P or (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3)

Terme(s)-clé(s)
  • a-2-carbomethoxy-1-methylvinyl dimethyl phosphate

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C7H13O6P
formule, voir observation
(CH3O)2P(O)OC(CH3):CHCOOCH3
formule, voir observation
7786-34-7
numéro du CAS
OBS

3-[(diméthoxyphosphoryl) oxy] but-2-énoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique.

OBS

La lettre majuscule «O» s’écrit en italique; le préfixe «alpha» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s’écrire en italique.

OBS

CMDP : abréviation non officielle; ne pas l’utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion.

OBS

Formule chimique : C7H13O6P ou (CH3O)2P(O)OC(CH3:CHCOOCH3)

Terme(s)-clé(s)
  • phosphate de a-2-carbométhoxy-1-méthylvinyle et de diméthyle
  • phosphate de diméthyle et de carbométhoxy-2 méthyl-1 vinyle a

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
  • Agricultural Chemicals
Universal entry(ies)
C15H24NO4PS
formule, voir observation
25311-71-1
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which is used as a soil insecticide in a number of field crops and vegetables, in particular against corn rootworms, onion maggots and grubs in turf.

OBS

isofenphos: term standardized by ISO.

OBS

propan-2-yl 2-{[ethoxy(propan-2-ylamino)phosphorothioyl]oxy}benzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

1-methylethyl 2-[[ethoxy(1-methylethylamino) phosphinothioyl]oxy]benzoate: CAS name.

OBS

Also known under the following commercial designations: Bay-92114; Bay-SRA-12869; 40 SD; SRA 12869.

OBS

Chemical formula: C15H24NO4PS

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
  • Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s)
C15H24NO4PS
formule, voir observation
25311-71-1
numéro du CAS
OBS

isophenphos : terme normalisé par l’ISO.

OBS

2-{[éthoxy(propan-2-ylamino) phosphorothioyl] oxy}benzoate de propan-2-yle : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

2-[[éthoxy(1-méthyléthylamino) phosphinothioyl] oxy] benzoate de 1-méthyléthyle : nom CAS; en français, c'est la forme UICPA qu'il convient d’utiliser, sauf si le contexte particulier du texte à traduire oblige son emploi.

OBS

Les lettres majuscules «O-» et «N-» s’écrivent en italique.

OBS

Formule chimique : C15H24NO4PS

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication
Universal entry(ies)
C19H23N3O
formule, voir observation
642-72-8
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears under the form of crystals, which is very soluble in water, and which is used in medicine (analgesic, anti-inflammatory, antipyretic).

OBS

N,N-dimethyl-3-[(1-benzyl-1H-indazol-3-yl)oxy]propanamine: The capital letters "N" and "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

benzydamine: International nonproprietary name (INN) of the World Health Organization (WHO).

OBS

Chemical formula: C19H23N3O

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C19H23N3O
formule, voir observation
642-72-8
numéro du CAS
DEF

Anti-inflammatoire primaire utilisé surtout sous forme de chlorhydrate se présentant sous la forme de cristaux blancs, utilisé comme analgésique.

OBS

N, N-diméthyl-3-[(1-benzyl-1H-indazol-3-yl) oxy] propanamine : Les lettres majuscules «N» et «H» s’écrivent en italique; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

benzydamine : Dénomination commune internationale (DCI) de l’Organisation mondiale de la santé (OMS).

OBS

Formule chimique : C19H23N3O

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C19H23N3O
formule, voir observation
642-72-8
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C19H23N3O

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Medication
Universal entry(ies)
C16H14N2O3
formule, voir observation
20187-55-7
numéro du CAS
OBS

Preparation from 1-benzylindazal-3-ol sodium and chloroacetonitrile and subsequent hydrolysis ... Use in treatment of cataracts ... Anti-inflammatory.

OBS

2-[1-benzyl-1H-indazol-3-yl)oxy]acetic acid: The capital letter "H" must be italicized.

OBS

Chemical formula: C16H14N2O3

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Médicaments
Entrée(s) universelle(s)
C16H14N2O3
formule, voir observation
20187-55-7
numéro du CAS
OBS

acide 2-[(1-benzyl-1H-indazol-3-yl) oxy] acétique : La lettre majuscule «H» s’écrit en italique.

OBS

Formule chimique : C16H14N2O3

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Medicamentos
Entrada(s) universal(es)
C16H14N2O3
formule, voir observation
20187-55-7
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C16H14N2O3

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pharmacology
Universal entry(ies)
C34H50O7
formule, voir observation
5697-56-3
numéro du CAS
OBS

Cream-colored crystals ... Glucocorticoid; anti-inflammatory (gastric ulcer).

OBS

3ß-[(3-carboxypropanoyl)oxy]-11-oxoolean-12-en-30-oic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

Chemical formula: C34H50O7

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s)
C34H50O7
formule, voir observation
5697-56-3
numéro du CAS
OBS

acide 3ß-[(3-carboxypropanoyl) oxy]-11-oxooléan-12-én-30-oïque : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C34H50O7

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Farmacología
Entrada(s) universal(es)
C34H50O7
formule, voir observation
5697-56-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C34H50O7

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
16752-77-5
numéro du CAS
OBS

S-methyl (EZ)-N-(methylcarbamoyloxy)thioacetimidate: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

S; N; EZ: these letters must be italicized.

OBS

methomyl: common name.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
16752-77-5
numéro du CAS
OBS

EZ-N-[(méthylcarbamoyl) oxy] éthanimidothioate de méthyle : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée(UICPA) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur cette fiche.

OBS

EZ; N; S : ces lettres s’écrivent en italique.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
CONT

Simethicone is an oral anti-foaming agent used to reduce bloating, discomfort and pain caused by excess gas in the stomach or intestinal tract. It is a mixture of polydimethylsiloxane and silica gel.

OBS

simeticone: international nonproprietary name (INN).

OBS

simethicone: United States adopted name (USAN).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
DEF

Mélange de alpha-(triméthylsilyl)-oméga-méthylpoly[ oxy(diméthylsilylène]) et de dioxyde de silicium.

CONT

La siméthicone peut être associée à un ou plusieurs ingrédients antiacides. [Elle] soulage les symptômes de flatulence / d’excès de gaz intestinaux.

OBS

siméticone : dénomination commune internationale (DCI).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Chemistry
DEF

[A] chemical prefix indicating the OH group in an organic compound, such as hydroxybenzene for phenol, C6H5OH ...

OBS

... the use of just oxy- for the prefix is incorrect.

Terme(s)-clé(s)
  • hydroxy
  • hydroxyl
  • oxy

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Chimie
DEF

Préfixe servant à désigner dans un corps organique, la substitution d’un atome d’hydrogène par le radical monovalent -OH.

OBS

hydroxy-: Ce préfixe doit remplacer la désignation «oxy», incorrecte dans ce cas.

Terme(s)-clé(s)
  • hydroxy
  • hydrox
  • oxy

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
OBS

hydroxy-: [A] chemical prefix indicating the OH group in an organic compound, such as hydroxybenzene for phenol, C6H5OH ... [oxy- and hydroxyl- are to be avoided in this sense.]

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
OBS

hydroxy-: Préfixe servant à désigner dans un corps organique, la substitution d’un atome d’hydrogène par le radical monovalent-OH. [Il est à noter que ce] préfixe doit remplacer la désignation «oxy», incorrecte dans ce cas.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
2781-10-4
numéro du CAS
OBS

dibutylbis[(2-ethylhexanoyl)oxy]stannane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

di-n-butyltin di-2-ethylhexanoate: The abbreviation "n" which follows "di" must be italicized; incorrect form.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

dibutylbis[(2-éthylhexanoyl) oxy] stannane : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

di(2-éthylhexanoate) de di-n-butylétain : L’abréviation «n» qui suit «di» s’écrit en italique; forme incorrecte.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
15546-11-9
numéro du CAS
OBS

dimethyl 4,4'-[(dibutylstannanediyl)bis(oxy])bis[(Z)-4-oxobut-2-enoate]): The capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

dibutyltin methyl maleate: incomplete form.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

4, 4’-[(dibutylstannanediyl) bis(oxy]) bis[(Z)-4-oxobut-2-énoate]) de diméthyle : La lettre majuscule «Z» s’écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

méthylmaléate de dibutylétain : forme incomplète.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
15546-16-4
numéro du CAS
OBS

dibutyl 4,4'-[dibutylstannanediyl)bis(oxy)bis[(Z])-4-oxobut-2-enoate: The capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

di-n-butyltin di(monobutyl)maleate: The abbreviation "n" which follows "di" must be italicized; incorrect form.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

4, 4’-[dibutylstannanediyl) bis(oxy) bis[(Z])-4-oxobut-2-énoate de dibutyle : La lettre majuscule «Z» s’écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

di(monobutyl)maléate de di-n-butylétain : L’abréviation «n» qui suit «di» s’écrit en italique; forme incorrecte.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
557-40-4
numéro du CAS
OBS

3[(prop-2-en-1-yl)oxy]prop-1-ene: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

3[(prop-2-én-1-yl) oxy] prop-1-ène : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

éther diallylique : forme incorrecte.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
108-60-1
numéro du CAS
OBS

dichloroisopropyl ether: incorrect form.

OBS

1-chloro-2-[(1-chloropropan-2-yl)oxy]propane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

éther dichloroisopropylique : forme incorrecte.

OBS

1-chloro-2-[(1-chloropropan-2-y) oxy] propane : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2001-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
15546-12-0
numéro du CAS
OBS

bis(2-ethylhexyl) 4,4'-[(dibutylstannanediyl)bis(oxy)]bis[(2Z)-4-oxobut-2-enoate]: The "4,4" is followed by a prime sign; the capital letter "Z" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

bis[(2-ethylhexyloxy)maleoloxy]dibutylstannane: incorrect form.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

4, 4’-[(dibutylstannanediyl) bis(oxy) ]bis[(2Z)-4-oxobut-2-énoate] de bis(2-éthylhexyle) : Le «4, 4» est suivi du signe prime; la lettre majuscule «Z» s’écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

bis[(2-éthylhexyloxy)maléyloxy] dibutylstannane : forme incorrecte.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2001-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
39638-32-9
numéro du CAS
OBS

2-chloro-2-[(2-chloropropan-2-yl)oxy]propane: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

bis(2-chloroisopropyl)ether: incorrect form.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

2-chloro-2-[(2-chloropropan-2-yl) oxy] propane : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

éther di(2-chloroisopropylique) : forme incorrecte.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
1559-35-9
numéro du CAS
OBS

2-[(2-ethylhexyl)oxy]ethanol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

2-[(2-éthylhexyl) oxy] éthanol : forme recommandée par l'UICPA(Union internationale de chimie pure et appliquée).

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1998-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
CONT

The C.I.E. 1931 system and the monochromatic system both give a complete specification of chromaticity. Therefore it must be possible to change from one system to the other. To be able to do this in an unambiguous way, the colour point representing the white or achromatic colour of the monochromatic system must be known.

Terme(s)-clé(s)
  • color point

Français

Domaine(s)
  • Optique
DEF

Sauf indications particulières, le point de couleur d’un stimulus de couleur est le point représentatif de ce stimulus dans le système X, Y, Z(CIE 1931). Ses coordonnées, rapportées à un système d’axes trirectangulaires Oxy Y, sont respectivement égales aux coordonnées trichromatiques x, y et à la composante trichromatique Y. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ]

OBS

point de couleur : terme normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1995-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Trimming (Machine-Tooling)
CONT

A new machine combines plasma cutting with 40-ton hydraulic punching.

Français

Domaine(s)
  • Découpage et taillage (Usinage)
CONT

Machine de découpe plasma. Voici une machine automatique de coupage de tôles fines par un procédé plasma à l’oxygène.

CONT

Cette machine construite en portique de structure indéformable, assurant la précision de coupe, est conçue pour travailler en oxy et en plasmacoupage.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :