TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

APPRENTISSAGE INFORMEL [1 fiche]

Fiche 1 2015-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
DEF

A lifelong process whereby individuals acquire attitudes, values, skills and knowledge from daily experience and the educative influences and resources in their environment, from family and neighbors, from work and play, from the marketplace, the library and the mass media.

CONT

Informal learning ... is not structured (in terms of learning objectives, learning time or learning support) and typically does not lead to certification. Informal learning may be intentional but in most cases it is non-intentional (or "incidental" / "random").

Terme(s)-clé(s)
  • nonstructured learning
  • non structured learning

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
DEF

Apprentissage découlant des activités de la vie quotidienne liées au travail, à la famille ou aux loisirs [et qui] n'est ni organisé ni structuré (en termes d'objectifs, de temps ou de ressources).

CONT

L'apprentissage informel possède la plupart du temps un caractère non intentionnel de la part de l'apprenant. Il ne débouche habituellement pas sur la certification.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :