TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BALISAGE SGML [1 fiche]

Fiche 1 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
CONT

There has been some discussion within the IT community on the relative merits of using HTML instead of SGML for the definition of electronic forms to support intersystem interchange. Since HTML is a specific application of SGML, this debate is more accurately described as HTML markup versus a newly defined guideline for applying SGML markup in electronic forms.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

3 SGML et HTML Le secteur des TI a quelque peu discuté du bien-fondé relatif du recours au HTML plutôt qu'au SGML pour définir les formulaires électroniques en vue d'appuyer l'échange entre les systèmes. Puisque HTML est un SGML simplifié, il serait plus exact de parler d'une comparaison entre le balisage HTML et une nouvelle ligne directrice utilisée pour appliquer le balisage SGML aux formulaires électroniques.

OBS

Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d'échange d'information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :