TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

E-TRAVAIL [1 fiche]

Fiche 1 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
DEF

Any type of work irrespective of location, based on the use of communications and computing technologies and resulting in the delivery of a product to an employer or client.

CONT

E-working ... is well suited to performing information technology tasks and works well in certain situations where the employee has a high degree of autonomy, eg: architecture, journalism. Difficulties to be overcome can include issues of control, lack of face-to-face contact and consistency of service provision.

OBS

E-work [enables] teleworking arrangements where an employee works from a home office for either a portion of or all of the workweek.

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
DEF

Tout type de travail qui fait usage d'outils de l'information et de télécommunications pour en livrer le produit à un employeur ou un client distant.

CONT

La forme de travail électronique (E-work) la plus pratiquée est l'e-sous-traitance. Dans cette formule, le travail est organisé par une personne qui, en un lieu différent de l'entreprise, s'aide des supports informatiques. Les centres d'appel en sont l'exemple classique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
CONT

El uso de las comunicaciones electrónicas no se vislumbra ya como una alternativa para determinados trabajadores o para la externalización de funciones, sino que se imponen nuevas relaciones para muchos trabajadores que realizan sus tareas en un lugar de trabajo universal, de modo que pueden permanecer conectados a las mismas tareas tanto dentro de su oficina como fuera de ella. Es lo que puede llamarse trabajo móvil, trabajo flexible o trabajo electrónico.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :