TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EPAISSEUR NEIGE FRAICHE [2 fiches]

Fiche 1 2010-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

[The] depth of fresh snow deposited on the ground during a specific period.

OBS

snowfall: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector.

Terme(s)-clé(s)
  • snow-fall
  • snow fall

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

Épaisseur de la couche de neige fraîche déposée au sol au cours d'une période donnée.

CONT

Au total, l'épaisseur de neige fraîche atteint 220 cm cumulés sur les 9 et 10 au mont Aigoual.

CONT

La quantité annuelle de précipitations varie entre 400 et 500 mm (dont 250 à 350 mm de mai à septembre) avec une moyenne de précipitation de neige de 200 cm.

OBS

précipitation nivale : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
DEF

Espesor de la capa de nieve fresca depositada en el suelo durante un período dado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie
OBS

(OMM)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :