TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
GUIGNOL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-10-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- jumper stay
1, fiche 1, Anglais, jumper%20stay
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Short stay on the forward side of a mast that comes down from the masthead and back into the upper part of the mast. 2, fiche 1, Anglais, - jumper%20stay
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
jumper stay: term also used in sailing. 3, fiche 1, Anglais, - jumper%20stay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- losange
1, fiche 1, Français, losange
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- guignol 2, fiche 1, Français, guignol
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Haubanage bilatéral solidaire de l'espar. 1, fiche 1, Français, - losange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
guignol : terme employé aussi à la voile. 3, fiche 1, Français, - losange
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- obenque
1, fiche 1, Espagnol, obenque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- estay de boza 1, fiche 1, Espagnol, estay%20de%20boza
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mechanical Components
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bell crank
1, fiche 2, Anglais, bell%20crank
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bellcrank 2, fiche 2, Anglais, bellcrank
correct, normalisé
- crank assembly 1, fiche 2, Anglais, crank%20assembly
- bell crank lever 3, fiche 2, Anglais, bell%20crank%20lever
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bellcrank: term standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - bell%20crank
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bellcrank lever
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Composants mécaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renvoi d'angle
1, fiche 2, Français, renvoi%20d%27angle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- guignol 1, fiche 2, Français, guignol
correct, nom masculin, uniformisé
- levier coudé 1, fiche 2, Français, levier%20coud%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
- renvoi 2, fiche 2, Français, renvoi
nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
renvoi d'angle; guignol; levier coudé : termes uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 3, fiche 2, Français, - renvoi%20d%27angle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
renvoi : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - renvoi%20d%27angle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crank lever
1, fiche 3, Anglais, crank%20lever
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crank lever: term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - crank%20lever
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guignol
1, fiche 3, Français, guignol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
guignol : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - guignol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :