TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HAUTEUR CHUTE [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Deep Foundations
CONT

Hammer Stroke. With single-acting hammers, actual stroke should be observed close to final penetration.

Terme(s)-clé(s)
  • stroke of hammer

Français

Domaine(s)
  • Fondations profondes
CONT

Course des moutons. - Pour les moutons à simple effet, la course véritable doit être notée au cours des dernières volées.

CONT

Mouton : lourde masse en métal (autrefois en bois) qui, dans une sonnette de battage des pieux et des palplanches, frappe en fin de chute verticale sur le casque qui protège la tête du pieu; [...]

CONT

Les sonnettes actuelles, en général à vapeur, sont à mouton de battage lourd (plusieurs tonnes) et à faible course.

Terme(s)-clé(s)
  • course du mouton
  • course du mouton de battage
  • chute du mouton
  • chute du mouton de battage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Farm Equipment
OBS

(harvester)

Français

Domaine(s)
  • Matériel agricole
OBS

(arracheuse-ramasseuse)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Elevators

Français

Domaine(s)
  • Ascenseurs et monte-charge

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :