TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INDICATEUR DISTANCE PARCOURIR [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- distance-to-go indicator
1, fiche 1, Anglais, distance%2Dto%2Dgo%20indicator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The complete system weighs approximately 18 kg (40 lb) and includes the following major sub-assemblies ...: ADF antenna coupler, preamplifier, H field loop antenna and E field antenna (either one can be selected according to aircraft type), receiver/computer unit, optional equipment unit, control and display unit, course deviation indicator, digital ground speed and distance-to-go indicator. 2, fiche 1, Anglais, - distance%2Dto%2Dgo%20indicator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indicateur de distance à parcourir
1, fiche 1, Français, indicateur%20de%20distance%20%C3%A0%20parcourir
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le système de navigation Omega/VLF possède :] coupleur d'antenne ADF, préamplificateur, antenne cadre de champ H et antenne de champ E (utilisation de l'une ou l'autre selon les types d'avions), unité récepteurs/calculateur, unité éléments optionnels, unité de commande et de visualisation, indicateur d'écart de route, indicateur numérique de vitesse sol et de distance à parcourir. 2, fiche 1, Français, - indicateur%20de%20distance%20%C3%A0%20parcourir
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1986-04-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Dashboards and Instrumentation (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- miles-to-empty fuel indicator
1, fiche 2, Anglais, miles%2Dto%2Dempty%20fuel%20indicator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- range indicator 2, fiche 2, Anglais, range%20indicator
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This system shows the driver how many more miles the car can be driven before it runs out of gasoline. 1, fiche 2, Anglais, - miles%2Dto%2Dempty%20fuel%20indicator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tableau et instruments de bord (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- indicateur de distance à parcourir
1, fiche 2, Français, indicateur%20de%20distance%20%C3%A0%20parcourir
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indicateur de distance 1, fiche 2, Français, indicateur%20de%20distance
proposition, nom masculin
- indicateur de distance sur réserve de carburant 1, fiche 2, Français, indicateur%20de%20distance%20sur%20r%C3%A9serve%20de%20carburant
proposition, nom masculin
- compteur d'autonomie de carburant 1, fiche 2, Français, compteur%20d%27autonomie%20de%20carburant
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :