TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INDICE CHUTE [1 fiche]

Fiche 1 2004-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Food Industries
CONT

The Falling Number test is used to evaluate the amount of sprout damage in Canadian wheats. Alpha amylase is an enzyme found in wheat, if germination occurs there is a dramatic increase of this enzyme. The Falling Number is the time in seconds for a stirrer to fall through a hot slurry of ground wheat. The greater the amount of alpha-amylase in the wheat, the thinner the gelationized starch paste and the faster the plunger will fall through the slurry. A high Falling Number or the longer it takes the stirrer to fall indicates the wheat is sound and satisfactory for most baking processes. A 1CWRS normally has a Falling Number, greater than 350 seconds.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Industrie de l'alimentation
DEF

Céréales. «Méthode du temps de chute» pour déterminer le pouvoir diastasique du grain d'après les variations de viscosité des suspensions de farine (Techniques Industrie Céréalière numéro 122).

OBS

Utilisé pour apprécier la viscosité des farines de céréales.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :