TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LIMITE DOSE PUBLIC [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 1998-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Workers who currently do not have a reasonable probability of receiving more than 5 mSv per year while working under the auspices of an AECB licensee are not considered as atomic radiation workers (ARW). This definition is based on the current public dose limit of 5 mSv per year.

Français

Domaine(s)
  • Physique radiologique et applications
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La CIPR recommande que la limite de dose du public soit établie à partir d'une comparaison avec le débit de rayonnement de fond naturel qui est généralement d'environ 2 mSv par année, y compris le rayonnement qui provient naturellement des produits de filiation du radon. On a également envisagé une projection du risque de cancer mortel sur la vie entière, qui est d'environ 1 sur 10 000 pour 1 mSv par année pendant 70 ans. Le ratio de la nouvelle limite par rapport à l'ancienne est de 1:5 pour le public comparativement à 20:50 pour les travailleurs.

CONT

Les travailleurs qui ne risquent pas de recevoir une dose annuelle de plus de 5 millisieverts (mSv) pendant qu'ils sont à l'emploi d'un titulaire de permis de la CCEA ne sont pas considérés actuellement comme des travailleurs sous rayonnements. Cette distinction se fonde sur la limite actuelle de dose annuelle du public de 5 mSv.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :