TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MANUEL FORMATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- training manual
1, fiche 1, Anglais, training%20manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
training manual: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - training%20manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 1, Français, manuel%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
manuel de formation : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - manuel%20de%20formation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2008-07-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Training of Personnel
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- training manual 1, fiche 2, Anglais, training%20manual
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Primary malfunctions can be derived by referring to the following documentation ... training manuals ... 1, fiche 2, Anglais, - training%20manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Perfectionnement et formation du personnel
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 2, Français, manuel%20de%20formation
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les défaillances principales peuvent être tirées de la documentation suivante [...] manuels de formation [...] 1, fiche 2, Français, - manuel%20de%20formation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Informatics
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- training manual
1, fiche 3, Anglais, training%20manual
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Informatique
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manuel de formation
1, fiche 3, Français, manuel%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
- Informática
- Capacitación del personal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- manual de formación
1, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20formaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- manual de capacitación 1, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20capacitaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- manual de entrenamiento 2, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20entrenamiento
nom masculin
- manual de adiestramiento 3, fiche 3, Espagnol, manual%20de%20adiestramiento
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Manual diseñado como herramienta de referencia para aprender el uso de un sistema o programa de computadora (ordenador). 3, fiche 3, Espagnol, - manual%20de%20formaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Training Manual 1, fiche 4, Anglais, Training%20Manual
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Manuel de formation 1, fiche 4, Français, Manuel%20de%20formation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-07-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Manual of operational training
1, fiche 5, Anglais, Manual%20of%20operational%20training
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MANOT 1, fiche 5, Anglais, MANOT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manuel de formation
1, fiche 5, Français, Manuel%20de%20formation
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- MANOT 1, fiche 5, Français, MANOT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :