TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MARQUE FRANC-BORD [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Oil Drilling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Plimsoll mark
1, fiche 1, Anglais, Plimsoll%20mark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- freeboard disc 2, fiche 1, Anglais, freeboard%20disc
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mark placed on the side of a floating, offshore drilling rig or ship denoting the maximum depth to which it may be loaded or ballasted. 3, fiche 1, Anglais, - Plimsoll%20mark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The line is determined by a classification society in accordance with local and international rules for safety of life at sea. 3, fiche 1, Anglais, - Plimsoll%20mark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Forage des puits de pétrole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- marque de Plimsoll
1, fiche 1, Français, marque%20de%20Plimsoll
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marque de franc-bord 2, fiche 1, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Cargo (Water Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- load line mark
1, fiche 2, Anglais, load%20line%20mark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Constructions navales
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marque de franc-bord
1, fiche 2, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- freeboard mark 1, fiche 3, Anglais, freeboard%20mark
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marque de franc-bord
1, fiche 3, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des lignes, peintes au milieu de la coque, qui indiquent l'enfoncement maximal en charge. 1, fiche 3, Français, - marque%20de%20franc%2Dbord
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- marca de franco bordo
1, fiche 3, Espagnol, marca%20de%20franco%20bordo
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Regulations (Water Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- loading disc
1, fiche 4, Anglais, loading%20disc
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disque de franc-bord
1, fiche 4, Français, disque%20de%20franc%2Dbord
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- marque de franc-bord 1, fiche 4, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct, nom féminin
- disque de Plimsoll 1, fiche 4, Français, disque%20de%20Plimsoll
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1977-04-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- freeboard mark
1, fiche 5, Anglais, freeboard%20mark
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The disc, lines and letters on a ship's sides indicating the maximum permissible load line in accordance with the international load line convention. 1, fiche 5, Anglais, - freeboard%20mark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marque de franc-bord
1, fiche 5, Français, marque%20de%20franc%2Dbord
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'enfoncement maximum autorisé pour un navire est indiqué par des marques blanches apposées sur la coque au milieu du navire: ce sont les marques de franc-bord. 1, fiche 5, Français, - marque%20de%20franc%2Dbord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :