TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MARQUE FRANC-BORD [5 fiches]

Fiche 1 2000-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Oil Drilling
DEF

A mark placed on the side of a floating, offshore drilling rig or ship denoting the maximum depth to which it may be loaded or ballasted.

OBS

The line is determined by a classification society in accordance with local and international rules for safety of life at sea.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)

Français

Domaine(s)
  • Signalisation (Transport par eau)
DEF

Ensemble des lignes, peintes au milieu de la coque, qui indiquent l'enfoncement maximal en charge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Señales e iluminación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1990-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Regulations (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Réglementation (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1977-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Safety (Water Transport)
  • Maneuvering of Ships
DEF

The disc, lines and letters on a ship's sides indicating the maximum permissible load line in accordance with the international load line convention.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Manœuvre des navires
CONT

L'enfoncement maximum autorisé pour un navire est indiqué par des marques blanches apposées sur la coque au milieu du navire: ce sont les marques de franc-bord.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :