TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

NOMINAL [9 fiches]

Fiche 1 2019-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Electrical Engineering
DEF

[That qualifies] a quantity which is used in the specification of a machine or an apparatus.

OBS

rated: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

OBS

rated: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee (CUTEL).

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Électrotechnique
DEF

[Qui qualifie] une grandeur qui figure dans les spécifications d'une machine ou d'un appareil.

OBS

nominal : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

OBS

nominal : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation des termes de l'électronique et des télécommunications (CUTEL).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos y equipos eléctricos
  • Electrotecnia
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
DEF

Existing or being something in name or form. (Webster, 1976).

DEF

Connected with the transaction or proceeding in name only, not in interest. (Black's, 5th ed. 1979, p. 946).

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acception stricte en droit des biens.

OBS

A distinguer de : beneficial, equitable.

OBS

Extrait du vocabulaire bilingue de la Common law - Droit des biens - (Terminologie française normalisée dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

Of, relating to, or being a noun.

OBS

nominal; nom: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Relatif au nom désignant quelque chose ou quelqu'un.

OBS

nominal; nom : terme et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
DEF

The amount given to the value of a share, which may have quite a different value to the price for which it could be purchased or sold.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Valeur de remboursement d'une monnaie, d'un effet de commerce ou d'une obligation et, dans le cas d'une action, valeur théorique généralement différente du prix d'émission, de la valeur comptable, et de la valeur réelle.

OBS

Le plus souvent, la valeur nominale figure au recto de la monnaie, des effets de commerce ou des titres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

In an interest rate swap, the predetermined dollar amount on which the exchanged interest payments are based.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Valeur théorique déterminée d'un capital sous-jacent à un produit dérivé, établie uniquement pour servir de référence à l'application d'un cours du change, d'un taux d'intérêt, d'un cours boursier ou de la valeur d'un indice.

OBS

[...] dans un swap de taux d'intérêt, le notionnel permet d'établir les flux d'intérêts qui, seuls, font l'objet de l'échange. Le notionnel n'est ordinairement pas échangé.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Currency and Foreign Exchange
  • Investment
DEF

... in the foreign exchange market it is when the forward rate is the same as the spot rate. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

CONT

... if a stock sells on the market for its face value it is at par ...

CONT

The free convertibility of the peso at par with the US $ has boosted confidence and reduced inflation.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Investissements et placements
CONT

Une monnaie ou une action sont dites «au pair» lorsqu'on les achète à leur valeur officielle, c'est-à-dire - pour une action, à sa valeur nominale, - pour une monnaie, à sa parité.

CONT

La libre convertibilité du peso au pair avec le dollar américain a engendré un regain de confiance et une baisse de l'inflation.

OBS

Voir «pair».

Terme(s)-clé(s)
  • au nominal

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Inversiones
DEF

Tratándose de monedas o efectos públicos o negociables, igualdad entre su valor nominal y el que tiene en el mercado.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
DEF

Said of the face value of a bond or preferred share, which may differ from the market price.

Français

Domaine(s)
  • Bourse

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
DEF

Stated as an amount of money.

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
DEF

Expresado como un monto de dinero.

OBS

Compárese con real.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

An adjective indicating a value serving as a name.

CONT

Nominal values serve the purpose of describing characteristics of a yarn in a sufficiently accurate way to be used for calculation in manufacturing. They are subject to the usual commercial tolerances.

OBS

nominal: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Filature (Textiles)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Adjectif indiquant qu'il s'agit d'une valeur utilisable pour la désignation seulement.

CONT

Les valeurs nominales ont pour but de décrire les caractéristiques d'un fil, d'une manière assez précise pour qu'elles puissent être utilisées dans les calculs de fabrication. Elles sont soumises aux tolérances commerciales usuelles.

OBS

nominal : Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2020
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Une collection d'outils d'aide à la rédaction qui proposent des solutions aux difficultés propres au français et à l'anglais, qu'il s'agisse de grammaire, de style ou d'usage.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :