TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

OPTIMAL [3 fiches]

Fiche 1 2010-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Agricultural Economics
DEF

The best or most favourable degree, condition or amount in processing for the production of the best or highest quality product.

OBS

Term used at the Canadian Grain Commission.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Économie agricole
DEF

Le degré, l'état, la quantité, la proportion les plus favorables, dans le processus de panification, à l'obtention d'un produit de qualité supérieure.

OBS

Terme en usage à la Commission canadienne des grains.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de cereales
  • Economía agrícola
DEF

Sumamente bueno, que no puede ser mejor.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
DEF

Meilleur possible en termes de coût de résolution ou de performance. Qui satisfait à l'exigence d'optimalité.

CONT

graphe de densité optimale, modèle optimal, solution optimale.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
OBS

CRDA

Français

Domaine(s)
  • Physique
OBS

CRDA Technique 127cp/2.75

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2023
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :