TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PAFC [2 fiches]

Fiche 1 2019-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Land Forces
DEF

A fire-support plan that includes a number of reference points and/or potential targets along a route or axis of advance.

OBS

All targets are on call.

OBS

continuous fire-support plan; CFSP: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Forces terrestres
DEF

Plan d'appui-feu qui inclut un certain nombre de points de référence ou de cibles potentiels le long d'un itinéraire ou d'un axe de progression.

OBS

Toutes les cibles sont à la demande.

OBS

plan d'appui-feu continu; PAFC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre.

OBS

plan des feux d'appui continus; PFAC : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fuel Cells (Electr.)
DEF

A type of fuel cell in which the electrolyte consists of concentrated phosphoric acid (H3PO4) and protons (H+) are transported from the anode to the cathode.

OBS

The operating temperature range is generally 160-220°C.

Français

Domaine(s)
  • Piles à combustible (Électricité)
CONT

Les composants de ces deux dernières piles à combustible (PAFC et PEMFC) sont très semblables, sauf pour ce qui est de l'électrolyte. Dans le cas de la PAFC, l'électrolyte est de l'acide phosphorique (aussi un électrolyte conducteur de protons), un liquide, alors qu'il s'agit d'un polymère solide dans le cas de la PEMFC.

CONT

Les avantages de la PAFC sont sa facilité de fabrication, sa stabilité thermique et chimique et la faible volatilité de l'électrolyte aux températures de fonctionnement (entre 150 et 220 °C).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :