TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PARCOURS [32 fiches]

Fiche 1 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Forage Crops
  • Silviculture
DEF

All land, including forest land, that produces native forage, in contrast to land cultivated for agricultural crops or carrying dense forest.

OBS

pasture land: the source indicates that the term is used in the Commonwealth.

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes fourragères
  • Sylviculture
DEF

Tout espace, qu'il soit forestier ou non, destiné à la production du fourrage naturel, par opposition aux terres agricoles cultivées ou à la forêt dense.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cultivo de plantas forrajeras
  • Silvicultura
DEF

Terreno no cultivado que produce hierbas convenientes para pasto del ganado.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

An area of grassy land that is laid out and specially constructed for golf with 9 or 18 holes, each of which includes a teeing area, fairway, putting green, one or more natural or artificial hazards such as a body of water or a sand trap, and usually an untrimmed area called the rough.

OBS

links: A golf course. The name comes from the Scottish word for the undulating land along the sea coast on which early courses were often built.

OBS

There are no standard specifications for a golf course. Each course is laid out uniquely, often following the natural contours of the land, and each provides a different set of challenges to the golfer. The distance from the tee to the hole is usually from 300 to 500 yards for each hole and a typical 18-hole course may cover as much as 200 acres and have a total yardage of 6500 to 7000 yards.

OBS

course: Short for "golf course".

OBS

golf course: term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Golf
OBS

Le terme «terrain de golf» désigne habituellement l'ensemble des installations, et «parcours de golf», plus particulièrement l'aire de jeu. Sur un terrain qui compte neuf trous, le golfeur effectue deux fois le parcours pour jouer une partie. Les grands terrains comportent les dix-huit trous conventionnels, bien que certains puissent en compter 36 (deux parcours), 54 (trois parcours), ou même davantage.

OBS

Pour utiliser «parcours» et «terrain» pour désigner cette notion, il faut que «parcours de golf» et «terrain de golf» aient été antérieurement énoncés dans le texte.

OBS

terrain de golf; parcours de golf : Termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

The sum of the par scores [expected number of strokes] for each hole.

CONT

Therefore, the par for the course was raised from a par 72 to a par 74.

CONT

Amateur and junior players' par for the course is 76.

OBS

Terms also used in the game of disc golf.

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Nombre de coups que prendrait un professionnel pour atteindre chacun des trous d'un parcours.

CONT

L'addition des pars des trous donne la par total du parcours [...]

OBS

Bien qu'il soit passé dans l'usage en France, le terme anglais «par» est à éviter au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Track and Field
CONT

In relay, men race four legs of 10 kilometres each (a total distance of 40 kilometres); women race four legs of 5 kilometres each (a total distance of 20 kilometres).

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Athlétisme
CONT

Pour le relais, des équipes de quatre skieurs parcourent les deux premières étapes du relais en stlye classique et les deux dernières en style libre.

OBS

étape; manche : termes qui s'appliquent surtout au ski de fond.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

The time it takes for both teams to deliver all the rocks to one end of the ice surface and determine the relative score.

CONT

An end comprises the delivery of two rocks by each (of the four) members of the two competing teams in a given curling game.

OBS

The delivery of 16 stones by the teams completes an end.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Division d'une partie de curling marquée par le lancement de deux pierres d'une extrémité à l'autre de la piste par chacun des quatre joueurs des équipes rivales [soit un total de seize pierres, huit par équipe].

OBS

Une partie de curling se jouait généralement en dix-sept manches. De nos jours, on délimite au préalable le nombre de manches à disputer, ce nombre se situant habituellement autour de dix (10).

OBS

Le terme «end», usité en Europe, est un anglicisme au Canada. En outre, il y a lieu de distinguer : entre «jeu» synonyme de «manche» et le même terme signifiant l'ensemble que forme le lancer d'une pierre et le balayage par les deux équipes; et entre «parcours» synonyme de «manche» et le même terme pouvant signifier la piste sur laquelle on joue.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The paths a user takes as he or she navigates a Web page or cyberspace in general [and made up of a] sequence of mouse clicks.

OBS

Advertisers and online marketers have developed software that can track users' clickstreams. That way, they can deliver targeted ad banners based on what the user has clicked on in the past (presumably, this corresponds to the user's interests).

Terme(s)-clé(s)
  • click-stream

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Succession des pages visitées et des actions effectuées par un internaute, dont l’analyse permet de dégager les habitudes, les centres d’intérêt, les goûts.

CONT

Le parcours de navigation correspond au cheminement suivi par un internaute sur un site Web.

OBS

parcours sur la toile; parcours : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
  • Sports Facilities and Venues
CONT

The courses must be prepared before the winter so that they can be raced even with very little snow.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
  • Installations et sites (Sports)
CONT

Dans les compétitions de ski de fond FIS [Fédération Internationale de Ski], les pistes ne pourront être parcourues que dans le sens prévu pour la compétition.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Swimming

Français

Domaine(s)
  • Natation
OBS

En natation, «lap» se rend par «longueur», les nageurs allant et venant sur un même couloir de nage pour couvrir une distance donnée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Natación
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Sports (General)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Given the choice, Bill chose a more conservative line through the terrain. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

Winter sports included: ice climbing, skiing, snowboarding, snowmobiling, snowshoeing.

OBS

conservative line: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Sports divers (Généralités)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
CONT

Bill a choisi un parcours plus sûr. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.]

OBS

Le terme conservateur en ce sens est un anglicisme.

OBS

parcours sûr : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2006-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Sports (General)
OBS

Canada Games Council Initiative.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Sports (Généralités)
OBS

Initiative du Conseil des Jeux du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Termes uniformisés par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación (Transporte ferroviario)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

Competitive horseback riding term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Terme d'équitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2004-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Épreuve individuelle sur route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
DEF

Trayecto en curva cerrada, previamente fijado para carreras de bicicletas.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medicamentos
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vela y navegación de placer
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2001-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

de circulation.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Air Pollution
CONT

With a radioactive half-life of only 12.3 years, tritium decays via the emission of very low energy beta particles which have a maximum range of 0.5 cm in air and are stopped by a single sheet of paper.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Pollution de l'air

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Tourist Activities
  • Exhibitions (Arts and Culture)
DEF

A way designed to be followed by visitors; an established itinerary.

OBS

Term(s) used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Activités touristiques
  • Expositions (Arts et Culture)
DEF

Voie tracée, aménagée ou réservée à la pratique de certaines activités; trajet en général.

OBS

Terme(s) en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1996-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

Related phraseology: route, streak, rise, to sweep to the (semi-)finals, journey, to breeze along the tournament, to roll along easily, to march through, to be on the run on clay (i.e. to win a series of consecutive matches on clay), to get through a tournament.

CONT

Unlike Chang's sleeper run to the 1989 title as a teenage underdog, Muster's route to the French Open crown has been as arduous as it was epic.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
OBS

Phraséologie connexe : course au titre, marche triomphale vers la finale.

CONT

[...] Todd Martin avait réussi son meilleur parcours dans un tournoi du Grand Chelem en atteignant en 1993 les quarts de finale de Wimbledon.

CONT

[...] souvent finaliste mais gêné dans sa trajectoire par une blessure à l'épaule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

[...] triunfos a México, Estoril, Barcelona, Montecarlo y Roma, una trayectoria impecable hacia el examen de París, dentro de una semana).

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1995-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Dance
DEF

The path covered during a movement sequence.

CONT

Basically, floor patterns are made up of curves, straight lines, or combinations of both.

Français

Domaine(s)
  • Danse
CONT

Les pas, les sauts ou les tours entraînent des déplacements qui dessineront le «parcours» ou tracé «au sol» des «enchaînements». Ce «parcours» traduit la succession des appuis et donc des transferts qui conditionnent les déplacements.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Traffic Control
OBS

trip: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Circulation des trains
OBS

parcours : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1992-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Pricing (Rail Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

The distance traveled by a freight car between two points, which has to be accounted for to foreign and private car owners.

OBS

Term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Distance parcourue par un wagon entre deux points et devant être comptabilisée à l'intention des réseaux étrangers et des propriétaires de wagons de particuliers.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1987-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Artificial Intelligence
CONT

A set of vertices in a graph G is a "walk" of length n if (vi,vi+1)i = 0,1...n-1 is an edge of G, and a "path" if all vi are distinct. If n[equal or greater than]2 and vo = vn then the path is called a "cycle" (sometimes "circuit").

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Intelligence artificielle
OBS

Chemin fini dans un graphe tel que le sommet initial de son premier arc coïncide avec le sommet terminal de son dernier arc.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1985-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1982-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1982-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport
OBS

UIC-75, 390-i, 18.

Terme(s)-clé(s)
  • journey

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail
OBS

UIC-75, 390-i, 22. Prestations de circulation des trains, des véhicules, et prestations de transport des voyageurs, des tonnes, (...) s'exprimant en trains-kilomètres, véhicules-kilomètres, voyageurs-kilomètres, tonnes-kilomètres (...)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1980-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Collective Agreements and Bargaining
OBS

"...cars hauled at any one time on road trip...".

Français

Domaine(s)
  • Conventions collectives et négociations
OBS

"...nombre maximum de wagons remorqués à un moment quelconque du parcours...".

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
DEF

Chemin à suivre ou suivi pour aller d'un lieu à un autre.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
OBS

this form is almost always used by professionals, who usually play 72 holes, or four full --, in a single tournament.

Français

Domaine(s)
  • Golf
OBS

--chacune des épreuves qui composent le tournoi omnium. [au golf]

Espagnol

Conserver la fiche 32

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, 2021
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :