TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PHASE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 1, Anglais, phase
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ph 1, fiche 1, Anglais, ph
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A tactical control measure used to divide an operation into distinct parts based on time, terrain or activity. 2, fiche 1, Anglais, - phase
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
phase; ph: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 1, Anglais, - phase
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 1, Français, phase
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ph 1, fiche 1, Français, ph
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mesure de contrôle tactique pour diviser une opération en plusieurs parties distinctes selon l'horaire, le terrain ou les activités. 2, fiche 1, Français, - phase
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
phase; ph : désignations et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - phase
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mechanical Transmission Systems
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 2, Anglais, phase
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Distinct functional element of a cycle. 2, fiche 2, Anglais, - phase
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
phase: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 2, Anglais, - phase
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmissions mécaniques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 2, Français, phase
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacun des changements, des aspects successifs d'un phénomène en évolution. 2, fiche 2, Français, - phase
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
phase : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - phase
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Social Services and Social Work
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Preventing Harassment and Abuse through Successful Education
1, fiche 3, Anglais, Preventing%20Harassment%20and%20Abuse%20through%20Successful%20Education
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- PHASE Program 1, fiche 3, Anglais, PHASE%20Program
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PHASE is a program that can be offered to all Junior Canadian Rangers. It is a culturally and geographically-sensitive program that teaches Junior Canadian Rangers about different forms of harassment (personal, racial, sexual, emotional), abuse (physical, sexual, neglect), and appropriate forms of discipline. PHASE also deals with substance, solvent and alcohol abuse, and teenage suicide. 1, fiche 3, Anglais, - Preventing%20Harassment%20and%20Abuse%20through%20Successful%20Education
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- PHASE Programme
- PHASE
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Services sociaux et travail social
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Prévention du harcèlement et de l’abus par la sensibilisation et l’éducation
1, fiche 3, Français, Pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20de%20l%26rsquo%3Babus%20par%20la%20sensibilisation%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Programme PHASE 1, fiche 3, Français, Programme%20PHASE
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PHASE est un programme qui peut être offert à tous [les] Rangers juniors canadiens. Il s’agit d’un programme adapté à la culture et au milieu qui vise à sensibiliser les Rangers juniors canadiens aux diverses formes de harcèlement (harcèlement personnel, racial, sexuel, psychologique) et de mauvais traitements (violence physique ou sexuelle, négligence), de même qu’aux mesures à prendre dans ces cas. PHASE porte également sur le suicide des adolescents et les abus de solvants, d’alcool et de drogues. 1, fiche 3, Français, - Pr%C3%A9vention%20du%20harc%C3%A8lement%20et%20de%20l%26rsquo%3Babus%20par%20la%20sensibilisation%20et%20l%26rsquo%3B%C3%A9ducation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- PHASE
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Signalling (Road Transport)
- Road Traffic
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 4, Anglais, phase
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The part of a cycle allocated to any combination of vehicle movements which receive the right of way simultaneously. 2, fiche 4, Anglais, - phase
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Traffic signals. 3, fiche 4, Anglais, - phase
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Signalisation routière
- Circulation routière
Fiche 4, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 4, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 5, Anglais, phase
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
For example, two-phase homogenization of milk. 2, fiche 5, Anglais, - phase
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stade
1, fiche 5, Français, stade
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- phase 1, fiche 5, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'homogénéisation peut également s'effectuer en deux stades. Le lait est d'abord projeté contre une première valve sous une pression s'élevant, par exemple, à 200 bars puis contre une seconde valve sous une pression plus faible de 35 à 50 bars. L'homogénéisation en deux étages successifs présente l'avantage d'éviter la «réagglomération» des globules pulvérisés par passage à travers une valve unique. 2, fiche 5, Français, - stade
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- fase
1, fiche 5, Espagnol, fase
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
El paso inicial en la fabricación de la mayoría de los quesos es la gelación o coagulación de la caseína [...]. Este proceso se divide usualmente en dos fases: la fase primaria o enzimática y la fase secundaria o de agregación, aunque algunos autores incluyen como fase terciaria a la sinéresis o expulsión de lactosuero y al rearreglo estructural de la red proteica. 1, fiche 5, Espagnol, - fase
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Thermodynamics
- Nuclear Waste Materials
- Occupational Health and Safety
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- state
1, fiche 6, Anglais, state
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- physical state 2, fiche 6, Anglais, physical%20state
correct
- state of aggregation 3, fiche 6, Anglais, state%20of%20aggregation
correct
- phase 4, fiche 6, Anglais, phase
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Physical state in which matter exists at defined conditions of pressure and temperature. Differences between particular states of aggregation are determined by interaction between particles and their mutual distances. 5, fiche 6, Anglais, - state
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
For every pure, chemically stable substance there is a certain temperature and pressure at which it can exist in all three states or phases, solid, liquid, and vapor ... 6, fiche 6, Anglais, - state
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
physical state: i.e., gas, liquid or solid (on a Material Safety Data Sheet). 7, fiche 6, Anglais, - state
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Thermodynamique
- Déchets nucléaires
- Santé et sécurité au travail
Fiche 6, La vedette principale, Français
- état
1, fiche 6, Français, %C3%A9tat
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- état physique 2, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20physique
correct, nom masculin
- état d'agrégation 3, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20d%27agr%C3%A9gation
correct, nom masculin
- état d'agrégat 4, fiche 6, Français, %C3%A9tat%20d%27agr%C3%A9gat
nom masculin
- phase 5, fiche 6, Français, phase
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
État de la matière, manière d'être d'un corps, d'une substance, relative à sa cohésion, à sa fluidité (états solide, liquide, gazeux), à l'arrangement de ses atomes ou molécules (états amorphe, cristallin, mésomorphe), à l'ionisation de ses atomes (états neutre, ionisé), etc. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9tat
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les points principaux à prendre en considération lorsque l'on envisage une incinération [des déchets radioactifs] sont : - l'état physique, qui doit permettre un débit d'alimentation régulier : les matériaux à incinérer ne doivent être ni trop compacts ce qui entraînerait une combustion incomplète, ni trop divisés ce qui pourrait induire une combustion spontanée, difficile à maîtriser. [...] - l'état chimique [...] - le pouvoir calorifique et l'humidité des produits incinérés [...] 7, fiche 6, Français, - %C3%A9tat
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Química
- Termodinámica
- Desechos nucleares
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estado
1, fiche 6, Espagnol, estado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- estado físico 2, fiche 6, Espagnol, estado%20f%C3%ADsico
correct, nom masculin
- estado de agregación 3, fiche 6, Espagnol, estado%20de%20agregaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- fase 4, fiche 6, Espagnol, fase
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Condición determinada por la constitución física o química de una substancia o molécula. 5, fiche 6, Espagnol, - estado
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] según la cohesión que exista entre [las moléculas], [se habla del] estado sólido (el de mayor cohesión), el estado líquido (las moléculas pueden deslizarse unas entre otras) y el estado gaseoso (moléculas sueltas), distinguiéndose también, entre otros aspectos, el estado amorfo del estado cristalino. 6, fiche 6, Espagnol, - estado
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- detailed design phase
1, fiche 7, Anglais, detailed%20design%20phase
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- phase D 2, fiche 7, Anglais, phase%20D
correct
- production phase 1, fiche 7, Anglais, production%20phase
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- phase de réalisation et de qualification
1, fiche 7, Français, phase%20de%20r%C3%A9alisation%20et%20de%20qualification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- phase D 1, fiche 7, Français, phase%20D
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
phase de réalisation et de qualification; phase D : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 7, Français, - phase%20de%20r%C3%A9alisation%20et%20de%20qualification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-10-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Radio Waves
- Acoustics (Physics)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 8, Anglais, phase
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The position at any instance which a periodic wave occupies in its cycle. Any part of a sound wave or signal with respect to its passage in time. 2, fiche 8, Anglais, - phase
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Ondes radioélectriques
- Acoustique (Physique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 8, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
État d'un phénomène périodique qui est lié par un rapport de proportionnalité au temps écoulé depuis l'origine du mouvement ou de la variation périodique. 1, fiche 8, Français, - phase
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Ondas radioeléctricas
- Acústica (Física)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fase
1, fiche 8, Espagnol, fase
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-09-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- element of work
1, fiche 9, Anglais, element%20of%20work
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- work element 1, fiche 9, Anglais, work%20element
correct
- element 2, fiche 9, Anglais, element
correct
- job element 2, fiche 9, Anglais, job%20element
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A distinct part of a specified task selected for convenience of observation, measurement and analysis. Work study elements are normally the smallest units of analysis; training (or instructional) elements are normally greater and are selected for convenience of learning. 3, fiche 9, Anglais, - element%20of%20work
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- élément de travail
1, fiche 9, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20travail
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- phase 2, fiche 9, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Parties constitutives d'une activité ou d'une tâche donnée, logiquement reliées entre elles, faisant partie d'un travail et susceptibles de se reproduire dans d'autres travaux. 2, fiche 9, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20travail
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-04-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 10, Français, phase
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- stade 1, fiche 10, Français, stade
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fase
1, fiche 10, Espagnol, fase
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- etapa 1, fiche 10, Espagnol, etapa
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-05-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chronology
- Petrography
- Geology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- time
1, fiche 11, Anglais, time
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- episode 1, fiche 11, Anglais, episode
correct
- subage 1, fiche 11, Anglais, subage
correct, rare
- phase 1, fiche 11, Anglais, phase
à éviter, vieilli
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
phase: A term approved by the 8th International Geologic Congress in Paris in 1900 for the geologic-time unit next in order of magnitude below "age" during which the rocks of a "substage" (then referred to as "zone") were formed; a subage. The term was seldom used and is now obsolete in this usage. 1, fiche 11, Anglais, - time
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Chronologie
- Pétrographie
- Géologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- épisode
1, fiche 11, Français, %C3%A9pisode
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- phase 2, fiche 11, Français, phase
à éviter, nom féminin, vieilli
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Quaternaire a été marqué par quatre grands épisodes glaciaires [...] 1, fiche 11, Français, - %C3%A9pisode
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Revenant à la nomenclature européenne, on remarque que la phase chronologique a pour équivalent stratigraphique la zone. Le premier terme est mal choisi et prête à confusion. Il a pourtant été fixé comme division du cinquième ordre par le Congrès géologique International de 1900. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9pisode
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-10-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Research Experiments in Space
- Space Physics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- physics of hard spheres experiment
1, fiche 12, Anglais, physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- PHaSE 1, fiche 12, Anglais, PHaSE
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The Physics of Hard Spheres Experiment (PHaSE) ... will be performed in a multi-angle Light Scattering Instrument (LSI). Within the LSI, seven hard-sphere samples of varying concentrations of three components will be housed in individual glass cells mounted onto a precision rotary stage. The exact ratio of the three components is dependent on the specific volume fraction of solids to liquids desired; each sample will have a slightly different ratio. During operation, each of the samples will be rotated into position for light scattering/data collection activities using both static and dynamic laser sources. Data will be collected using both a high-definition CCD [Charged Coupled Device] camera to record images of the cells and photon counters to measure light scattering. 2, fiche 12, Anglais, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The Physics of Hard Spheres Experiment (PHaSE) will be housed in four of the middeck lockers and one of the SIR [Standard Interface Rack] drawers, demonstrating the accommodations for modular, as well as small, payloads. 2, fiche 12, Anglais, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
physics of hard spheres experiment; PHaSE: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 12, Anglais, - physics%20of%20hard%20spheres%20experiment
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Travaux de recherche dans l'espace
- Physique spatiale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- expérience des sphères dures en physique des colloïdes
1, fiche 12, Français, exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- PHaSE 1, fiche 12, Français, PHaSE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
- expérience PHaSE 1, fiche 12, Français, exp%C3%A9rience%20PHaSE
proposition, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[...] les expériences de biologie Astro/PGBA (Plant Generic Bioprecessing Apparatus) et de science des colloïdes PHaSE (Physics of Hard Spheres Experiment) se trouvent sur un [bâti] EXPRESS. 2, fiche 12, Français, - exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
expérience des sphères dures en physique des colloïdes; PHaSE : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 12, Français, - exp%C3%A9rience%20des%20sph%C3%A8res%20dures%20en%20physique%20des%20collo%C3%AFdes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- phase-related
1, fiche 13, Anglais, phase%2Drelated
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
By injecting digital information in a way that is phase-related to main-channel audio. 1, fiche 13, Anglais, - phase%2Drelated
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- en phase avec
1, fiche 13, Français, en%20phase%20avec
proposition
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Remote Sensing
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 14, Anglais, phase
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Conceptually, phase can be thought of as the travel time for the SAR signal: the travel time is the two-way time of the signal between the sensors and the Earth, and includes any propagation delays as a result of surface or volume scattering. 2, fiche 14, Anglais, - phase
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
phase: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 14, Anglais, - phase
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télédétection
Fiche 14, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 14, Français, phase
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Temps de propagation du signal SAR; le temps de propagation correspond au temps bidirectionnel du signal entre les senseurs et la Terre, incluant les délais de propagation engendrés par le phénomène de diffusion surfacique et volumique. 2, fiche 14, Français, - phase
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'image complexe fournit une amplitude et une phase en tout point : l'amplitude (résultat de la détection) permet de produire une image en niveaux de gris ; la phase est notamment liée à la géométrie d'acquisition : elle permet d'exploiter un couple d'images par des techniques d'interférométrie. 3, fiche 14, Français, - phase
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
phase : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 2, fiche 14, Français, - phase
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Video Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- in-phase
1, fiche 15, Anglais, in%2Dphase
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- I 1, fiche 15, Anglais, I
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In NTSC video, the state of a color difference signal being at 0 degrees with respect to the color subcarrier. 1, fiche 15, Anglais, - in%2Dphase
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infographie
- Vidéotechnique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- en phase
1, fiche 15, Français, en%20phase
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La transformée DCT (Direct Cosine Transform) est un cas particulier de la transformée de Fourier, qui dans certaines conditions, décompose le signal en une série de fonctions uniquement cosinus et en phase avec le signal d'origine, ce qui réduit de moitié le nombre de coefficients nécessaires. Dans le cas des images, on utilise une DCT bidirectionnelle qui transformera un bloc de NxN pixels (de luminance ou de chrominance) en un autre bloc de NxN coefficients correspondant à l'amplitude des fonctions harmoniques dans l'espace transformé. 1, fiche 15, Français, - en%20phase
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Spacecraft
- Space Centres
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- phase A
1, fiche 16, Anglais, phase%20A
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- preliminary analysis phase 1, fiche 16, Anglais, preliminary%20analysis%20phase
correct
- feasibility study phase 1, fiche 16, Anglais, feasibility%20study%20phase
correct
- feasibility assessment phase 1, fiche 16, Anglais, feasibility%20assessment%20phase
correct
- FAP 2, fiche 16, Anglais, FAP
correct
- FAP 2, fiche 16, Anglais, FAP
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Centres spatiaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- phase A
1, fiche 16, Français, phase%20A
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- phase d'étude de faisabilité 1, fiche 16, Français, phase%20d%27%C3%A9tude%20de%20faisabilit%C3%A9
correct, nom féminin
- phase d'évaluation de faisabilité 2, fiche 16, Français, phase%20d%27%C3%A9valuation%20de%20faisabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. (CUTS) 3, fiche 16, Français, - phase%20A
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-05-31
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Environmental Studies and Analyses
- Water Pollution
- Hydrology and Hydrography
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- in phase
1, fiche 17, Anglais, in%20phase
locution adverbiale
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Groundwater contamination. 2, fiche 17, Anglais, - in%20phase
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'eau
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- en phase
1, fiche 17, Français, en%20phase
locution adverbiale
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 18, Anglais, phase
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Any portion of a nonhomogeneous system that is bounded by a surface, is homogeneous throughout, and may be mechanically separated from the other phases. 2, fiche 18, Anglais, - phase
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
A physically distinct and mechanically separable portion of a dispersion or solution. Phases may be either solid, liquid, or gaseous (vapor). 3, fiche 18, Anglais, - phase
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The three phases of H2O [...] are ice (solid), water (liquid), and steam (gas). 2, fiche 18, Anglais, - phase
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 18, Français, phase
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Partie homogène d'un système. (L'eau, la glace, la vapeur d'eau sont trois phases distinctes d'un même corps pur.) 2, fiche 18, Français, - phase
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Toute substance homogène (un liquide homogène, un gaz ou un solide homogène) peut être considérée comme une phase : phase liquide, phase gazeuse, etc. Ainsi, un système constitué d'une seule substance homogène représentera une seule phase et un système composé d'eau et de vapeurs d'eau [...] sera un système comportant deux phases [...] 3, fiche 18, Français, - phase
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec les termes anglais «phase» et «state» et les termes français «phase» et «état» désignant une autre notion en thermodynamique. 4, fiche 18, Français, - phase
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Química
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- fase
1, fiche 18, Espagnol, fase
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Cualquier parte homogénea y físicamente diferenciada de un sistema, separada de las restantes por superficies definidas. 1, fiche 18, Espagnol, - fase
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-12-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- step
1, fiche 19, Anglais, step
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In programming, an individual program operation during execution. 2, fiche 19, Anglais, - step
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- opération
1, fiche 19, Français, op%C3%A9ration
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- phase 2, fiche 19, Français, phase
correct, nom féminin
- étape 2, fiche 19, Français, %C3%A9tape
correct, nom féminin
- activité 2, fiche 19, Français, activit%C3%A9
correct, nom féminin
- pas 1, fiche 19, Français, pas
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pas à pas : Mode d'exécution d'un programme dans lequel la machine s'arrête après chaque instruction, le passage à l'instruction suivante étant commandé par l'opérateur. (Cette technique s'utilise essentiellement à des fins de maintenance ou de mise au point.) 3, fiche 19, Français, - op%C3%A9ration
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1994-12-05
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Lasers and Masers
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Masers et lasers
Fiche 20, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 20, Français, phase
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Fraction d'une période traversée par la variable temps d'une quantité périodique (courant électrique alternatif, vibration) telle qu'elle est mesurée à n'importe quel moment à partir d'un point dans le temps choisi arbitrairement. 1, fiche 20, Français, - phase
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 21, Anglais, phase
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 21, Anglais, - phase
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 21, Français, phase
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Laps de temps au cours duquel les échanges d'éléments de protocole ont un objet particulier, tel que l'établissement ou la désactivation d'un contexte d'application; pour chaque phase, un ensemble de messages valides est défini en termes de transitions d'état. 1, fiche 21, Français, - phase
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Une entité est toujours dans une phase. 1, fiche 21, Français, - phase
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 21, Français, - phase
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organization Planning
- Corporate Management (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- phase
1, fiche 22, Anglais, phase
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 22, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1989-05-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- wave
1, fiche 23, Anglais, wave
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Photocopier advertising tracking study, wave 1 1, fiche 23, Anglais, - wave
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- phase
1, fiche 23, Français, phase
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Electrical Measurements
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- in synchronism 1, fiche 24, Anglais, in%20synchronism
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Mesures électriques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- en phase 1, fiche 24, Français, en%20phase
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Soil Science
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
--a subdivision of any class of any category in the U.S. system of soil classification, based on features important to soil use and management, but not significant in the natural landscape for native plants. 1, fiche 25, Anglais, - phase
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Science du sol
Fiche 25, La vedette principale, Français
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
--différenciation des types de sols due à des caractères n'ayant pas influencé leur formation. 1, fiche 25, Français, - phase
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2023
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :