TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
PLEINE MATURITE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-11-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Types of Wood
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fully matured
1, fiche 1, Anglais, fully%20matured
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Fiber Technologies (US) and the Wood Science and Technology Institute (Bedford, Canada), have developed FIRP, a composite made of high tenacity carbon fibre/aramid yarns and of a thermoplastic or thermohardening matrix. The product is meant for wood reinforcement and for wood base composites, particularly for "bladed-glued" beams (glulam beams) ... For example, a beam made of second choice wood (Hemlock-Douglas fir) reinforced with carbon/aramid has its flex resistance increased by 150% while its shearing strength goes up by 100%. These properties bring the second choice product on par with beams made of high quality fully matured Douglas fir wood. 1, fiche 1, Anglais, - fully%20matured
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Sortes de bois
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- à pleine maturité
1, fiche 1, Français, %C3%A0%20pleine%20maturit%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] Le FIRP est un composite hybride fibres à haute ténacité carbone/fils aramide et matrice thermoplastique ou thermodurcissable. Il a été développé [...] pour le renfort du bois et des composites à base de bois, en particulier les poutres de charpente à base de la lamellé-collé (glulam beams) [...] une poutre faite à partir de bois de second choix (sapin Hemlock-Douglas) et renforcée hybride carbone/aramide voit sa résistance à la flexion augmentée de 150%, sa résistance au cisaillement de 100%, la mettant au niveau de poutres réalisées avec des bois de haute qualité (sapin Douglas à pleine maturité). 1, fiche 1, Français, - %C3%A0%20pleine%20maturit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-05-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- at full slip
1, fiche 2, Anglais, at%20full%20slip
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Of or related to the full maturity stage in melons. 2, fiche 2, Anglais, - at%20full%20slip
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à pédoncule bien cerné
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20p%C3%A9doncule%20bien%20cern%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- à pleine maturité 1, fiche 2, Français, %C3%A0%20pleine%20maturit%C3%A9
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Se dit du melon ayant atteint le stade de maturité. 2, fiche 2, Français, - %C3%A0%20p%C3%A9doncule%20bien%20cern%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :