TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

POINTER [13 fiches]

Fiche 1 2019-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Target Acquisition
PHR

to aim a gun

PHR

to lay a gun sight on, to lay on to a tank

PHR

to aim on a second reference object

Français

Domaine(s)
  • Acquisition d'objectif
DEF

Regarder attentivement (un but, une cible), afin de l'atteindre d'un coup, d'un projectile.

PHR

viser une cible

PHR

viser sur l'objectif

PHR

pointer une arme sur une cible

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Adquisición del objetivo
DEF

Dirigir la puntería de un arma […]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

To deliver a rock in such a way that it comes to lay in the house, close to the tee line; to position, in the house, close to the tee line, a delivered rock that did not touch another rock along the way nor have put out an opponent's rock before coming to rest.

OBS

To "draw" means "to score a point" only if the delivered rock stays in the house until all rocks are delivered in the end; to "shoot" is rather a familiar term for "to throw a rock" than a synonym of "to draw.".

OBS

Distinguish from the other meanings of "draw" and do not use as a synonym of the verb "to deliver," all delivered rocks not necessarily reaching the house.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

Exécuter un lancer qui résulte en l'immobilisation d'une pierre dans la maison, près de la ligne du T; lancer une pierre qui se positionne dans la maison sans qu'elle n'ait touché à une autre pierre en route ni n'ait sorti une pierre adverse avant de parvenir à s'immobiliser.

OBS

«Exécuter un placement» ne peut avoir comme synonymes «faire un point», «avoir le point» ou «pointer», que si la pierre ainsi placée dans la maison y demeure jusqu'à la fin de la manche. Ces termes, qui expriment plutôt une conséquence du lancer, n'ont cours qu'en Europe. En outre, il y a lieu de distinguer entre «tirer vers le bouton» ou «tirer vers le centre», qui, au Canada, n'ont que le sens de «lancer une pierre avec l'intention de la placer dans la maison», et le fait de réussir un tel lancer, soit «placer sa pierre en position de compter» ou «exécuter, réussir un placement».

OBS

Ne pas confondre «exécuter un placement» ou «réussir un placement» avec le générique «lancer une pierre», tout lancer de pierre ne réussissant pas nécessairement à placer cette dernière dans la maison.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Welding and Soldering (Metals)
OBS

tack-weld: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Terme(s)-clé(s)
  • tack weld

Français

Domaine(s)
  • Soudage (Métal)
OBS

pointer : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Working Practices and Conditions

Français

Domaine(s)
  • Régimes et conditions de travail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
DEF

Marcar en una ficha, por medio de una máquina con reloj, la hora de entrada y salida de un centro de trabajo, como justificación personal de asistencia y puntualidad.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
OBS

The horse places one forefoot in front of its normal position, resting mainly on the toe.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

Le cheval repose un pied antérieur douloureux, sur la pince seulement et en avant de l'endroit où il serait normalement déposé.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

Any of a breed of large hunting dog with a short, smooth coat, usually white with liver, black, or yellowish spots, and characterized by its assumption of the classic stance in pointing game.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
  • Chasse et pêche sportive
DEF

Race de chien d'arrêt d'origine anglaise.

OBS

Appelé au début «chien d'arrêt», on rattache ses origines à des races de chiens importées en Angleterre de divers pays d'Europe [...]

OBS

pointeur : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Oil Drilling
DEF

To measure and record the total length of pipe, casing, or tubing that is to be run in a well.

Français

Domaine(s)
  • Forage des puits de pétrole

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

To verify the preciseness of figures, concepts and operations that have been carried out item by item.

OBS

tick off: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Placer un signe vis-à-vis d'un poste ou d'un montant après l'avoir vérifié.

OBS

Le terme «pointer» décrit le geste d'apposer un signe sur le papier, ainsi que le procédé lui-même qui consiste à effectuer un contrôle sur l'élément en cause.

OBS

pointer : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
DEF

Comprobar asiento por asiento la exactitud de las cifras, conceptos y operaciones realizadas.

OBS

puntear: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1998-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
  • Audio Technology

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
  • Électroacoustique
DEF

Opération qui consiste à mettre l'aiguille de lecture au point précis où le disque vinyle, doit commencer à jouer.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
  • Guns (Land Forces)

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
  • Canons (Forces terrestres)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1986-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Passenger Service (Rail Transport)

Français

Domaine(s)
  • Trafic voyageurs (Transport par rail)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

to locate, with great precision or accuracy; to fix, determine, or identify with precision; Webster p. 1720

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

localiser et identifier avec précision, circonscrire, fixer, déterminer ou identifier avec précision; Larousse; milit.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :