TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

PRISE BEC [4 fiches]

Fiche 1 2018-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
DEF

On Twitter, a heated argument between two twitterers.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales
DEF

Sur Twitter, échange houleux entre deux gazouilleurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Il vous suffira (...) d'inscrire un mot clé concernant le sujet en discussion, suivi d'un (+) ou d'un (-) selon que l'intervenant est pour ou contre telle ou telle proposition. Si deux camps se dessinent dans la bataille verbale, les uns pourront recevoir un (A), les autres un (B) dans leur carré respectif.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1981-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :